三略 / 上略
軍讖曰:良將之統軍也,恕己而治人,推惠施恩,士力日新。戰如風發,攻如河決,故其眾可望而不可當,可下而不可勝。以身先人,故其兵為天下雄。軍讖曰:軍以賞為表,以罰為裹。賞罰明,則將威行。官人得,則士卒服。所任賢,則敵國畏。
新字:軍讖曰:良将之統軍也,恕己而治人,推恵施恩,士力日新。戦如風発,攻如河決,故其眾可望而不可当,可下而不可勝。以身先人,故其兵為天下雄。軍讖曰:軍以賞為表,以罰為裹。賞罰明,則将威行。官人得,則士卒服。所任賢,則敵国畏。
書き下し
軍讖に曰く、良将の軍を統ぶるや、己を恕して人を治め、恵を推し恩を施す。士力は日に新たなり。戦うこと風の発するが如く、攻むること河の決するが如し。故に其の衆は望むべくして当たるべからず、下すべくして勝つべからず。身を以て人に先んず。故に其の兵は天下の雄と為る、と。軍讖に曰く、軍は賞を以て表と為し、罰を以て裏と為す。賞罰明らかなれば、則ち将の威行わる。官人を得れば、則ち士卒服す。任ずる所賢なれば、則ち敵国畏る、と。
現代語訳
軍讖にこうある。すぐれた将が軍を統率するときは、自分の心に照らして人を思いやりながら治め、恵みを及ぼし恩を施す。だから兵の力は日ごとに新しくなる。戦えば風が吹き起こるようであり、攻めれば大河が堤を切るようである。その軍勢は遠くから見ることはできても、正面から当たることはできず、へりくだって従わせることはできても、力で勝つことはできない。将が自ら身をもって人の先に立つ。だからその軍は天下無双となるのだ、と。軍讖にまたこうある。軍は賞を表とし、罰を裏とする。賞罰が明らかであれば将の威令は行われる。適材が官職を得れば兵は心服する。任じた者が賢者であれば、敵国は恐れをなす、と。
解説
良将の条件を二つの角度から示した一段です。前半は思いやりと率先垂範。自分の心に照らして人を思いやり、恩恵を施し、自ら先頭に立つ。すると兵の力は日ごとに新しくなり、その軍は風のように速く、堤を切った大河のように止められないものになるといいます。後半は制度の話で、賞を表、罰を裏とし、両者を明確に運用せよと説きます。さらに、人事が適切であれば兵は心服し、任じた人物が優秀であれば敵国すら恐れる、と。この二つは車の両輪です。情だけでは規律が緩み、制度だけでは心が動きません。現代の経営でも、リーダーの人間的な誠実さと、賞罰・人事の透明性は、どちらか一方では足りないのです。そして最も雄弁なメッセージは人事だと三略は言います。誰を引き上げるかが、その組織が何を大切にしているかの答えになります。