菜根譚 / 後集
耳根似颷谷投響,過而不留,則是非倶謝。心境如月池浸色,空而不着,則物我兩忘。
新字:耳根似颷谷投響,過而不留,則是非倶謝。心境如月池浸色,空而不着,則物我両忘。
書き下し
耳根は颷谷(ひょうこく)に響を投ずるに似たり。過ぎて留めずんば、則ち是非は倶に謝す。心境は月池に色を浸すが如し。空しくして着かずんば、則ち物我は両つながら忘る。
現代語訳
耳は、風の吹く谷に響きを投げるようなものだ。過ぎて留めなければ、是非はともに去る。心の境地は、月の池に色を浸すようなものだ。空しくして執着しなければ、物と我は両方忘れられる。
解説
谷に投げた響きは、過ぎれば消える。池に映る月は、留まらない。聞こえたことを留めず、映ったものに執着しない。「過ぎて留めなければ」。留めることが、苦しみを作るのです。