菜根譚 / 後集
子生而母危,鏹積而盜窺,何喜非憂也。貧可以節用,病可以保身,何憂非喜也。故達人當順逆一視而欣戚兩忘。
新字:子生而母危,鏹積而盗窺,何喜非憂也。貧可以節用,病可以保身,何憂非喜也。故達人当順逆一視而欣戚両忘。
書き下し
子生まれて母危うく、鏹(きょう)積みて盗窺う。何の喜びか憂いに非ざらん。貧しければ以て用を節すべく、病めば以て身を保つべし。何の憂いか喜びに非ざらん。故に達人は当に順逆を一視して欣戚を両つながら忘るべし。
現代語訳
子が生まれれば母が危うく、銭を積めば盗人が窺う。どの喜びが憂いでないだろう。貧しければ用を節約でき、病めば身を保てる。どの憂いが喜びでないだろう。だから達した人は、順境も逆境も一つに見て、喜びも悲しみも両方忘れるべきだ。
解説
喜びの中に憂いがあり、憂いの中に喜びがある。子の誕生は母の危険を伴い、貧しさは節約を教える。表裏一体です。「順境も逆境も一つに見て」。分けて考えるから、揺れるのです。