菜根譚 / 後集
人心多從動處失真。若一念不生,澄然靜坐,雲興而悠然共逝,雨滴而冷然倶清,鳥啼而欣然有會,花落而瀟然自得。何地非真境,何物無真機。
新字:人心多従動処失真。若一念不生,澄然静坐,雲興而悠然共逝,雨滴而冷然倶清,鳥啼而欣然有会,花落而瀟然自得。何地非真境,何物無真機。
書き下し
人心は多く動く処より真を失う。若し一念も生ぜず、澄然として静坐すれば、雲興りて悠然と共に逝き、雨滴りて冷然と倶に清く、鳥啼きて欣然と会する有り、花落ちて瀟然と自得す。何れの地か真境に非ざらん。何れの物か真機無からん。
現代語訳
人の心は、多くが動く所から真実を失う。もし一念も生じず、澄み切って静かに座れば、雲が湧けば悠然と共に去り、雨が滴れば冷ややかに共に清く、鳥が鳴けば喜んで通じ合い、花が散れば瀟然と自ら得る。どの地が真の境地でないだろう。どの物に真の働きがないだろう。
解説
静かに座れば、雲も雨も鳥も花も、すべてが通じ合う。「どの地が真の境地でないだろう」。特別な場所は要りません。動きを止めれば、今いる場所が、そのまま真の境地になるのです。