師導古典を学びたいすべての人に

菜根譚 / 後集

斗室中,萬慮都捐,說甚畫棟飛雲,珠簾捲雨。三杯後,一真自得,唯知素琴橫月,短笛吟風。

新字:斗室中,万慮都捐,説甚画棟飛雲,珠簾捲雨。三杯後,一真自得,唯知素琴横月,短笛吟風。

書き下し

斗室の中、万慮都(すべ)て捐(す)てなば、甚(なん)ぞ画棟の雲を飛ばし、珠簾の雨を捲くを説かん。三杯の後、一真自ら得なば、唯だ素琴の月に横たわり、短笛の風に吟ずるを知るのみ。

現代語訳

狭い部屋の中で、あらゆる思慮をすべて捨てれば、彩色の梁が雲を飛ばし、玉の簾が雨を巻くような豪奢を、何と言おうか。三杯の後、一つの真を自ら得れば、ただ飾りのない琴が月に横たわり、短い笛が風に吟じるのを知るだけである。

解説

狭い部屋で思慮を捨てれば、豪邸など語るに足りない。三杯の酒で真を得れば、飾りのない琴と笛で十分。持ち物を増やす方向ではなく、思慮を捨てる方向。減らすことで、足りるようになるのです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ