菜根譚 / 後集
我不希榮,何憂乎利祿之香餌。我不競進,何畏乎仕官之危機。
新字:我不希栄,何憂乎利祿之香餌。我不競進,何畏乎仕官之危機。
書き下し
我、栄を希(ねが)わずんば、何ぞ利禄の香餌を憂えん。我、進むを競わずんば、何ぞ仕官の危機を畏れん。
現代語訳
私が栄達を願わなければ、どうして利禄という香ばしい餌を憂えよう。私が昇進を競わなければ、どうして官途の危機を恐れよう。
解説
餌を恐れる必要があるのは、食いつきたいからです。危機を恐れる必要があるのは、失いたくないからです。望まなければ、恐れもない。恐れの正体は、実は欲望なのです。何かを恐れている時、その裏に何を望んでいるかを見ることです。