菜根譚 / 後集
時當喧雜,則平日所記憶者,皆漫然忘去。境在清寧,則夙昔所遺忘者,又恍爾現前。可見靜躁稍分,昏明頓異也。
新字:時当喧雑,則平日所記憶者,皆漫然忘去。境在清寧,則夙昔所遺忘者,又恍爾現前。可見静躁稍分,昏明頓異也。
書き下し
時に喧雑に当たらば、則ち平日記憶する所の者も、皆な漫然として忘れ去る。境、清寧に在らば、則ち夙昔に遺忘する所の者も、又た恍爾として現前す。見るべし、静躁稍(やや)分かれて、昏明頓(にわか)に異なるを。
現代語訳
時が騒がしく雑然としていれば、日頃記憶していたものも、みなぼんやりと忘れ去る。境地が清らかで安らかであれば、昔に忘れていたものも、はっと目の前に現れる。分かるだろう。静けさと騒がしさが少し分かれるだけで、暗さと明るさが急に違うことが。
解説
騒がしければ、覚えていたことも忘れる。静かであれば、忘れていたことも思い出す。能力の問題ではありません。環境の問題です。「静けさと騒がしさが少し分かれるだけで」。わずかな差が、大きく効くのです。