師導古典を学びたいすべての人に

菜根譚 / 前集

天賢一人,以誨眾人之愚,而世反逞其所長,以形人之短;天富一人,以濟眾人之困,而世反挾其所有,以凌人之貧。真天之戮民哉。

新字:天賢一人,以誨眾人之愚,而世反逞其所長,以形人之短;天富一人,以済眾人之困,而世反挟其所有,以凌人之貧。真天之戮民哉。

書き下し

天は一人を賢にして、以て衆人の愚を誨(おし)えしむ。而して世は反りて其の長ずる所を逞しくし、以て人の短を形(あら)わす。天は一人を富ましめて、以て衆人の困を済わしむ。而して世は反りて其の有する所を挟み、以て人の貧を凌ぐ。真に天の戮民なるかな。

現代語訳

天は一人を賢くして、多くの人の愚かさを教えさせようとする。ところが世の人は、かえって自分の長所を誇り、人の短所を際立たせる。天は一人を富ませて、多くの人の困窮を救わせようとする。ところが世の人は、かえって自分の持ち物を抱え込み、人の貧しさを凌ごうとする。まことに天に罰せられる民である。

解説

賢さは、教えるために与えられた。富は、救うために与えられた。ところが人は、それで人を見下し、優越する。「まことに天に罰せられる民」。与えられたものを、本来の用途に使っていないのです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ