菜根譚 / 前集
休與小人仇讎,小人自有對頭;休向君子諂媚,君子原無私惠。
新字:休与小人仇讎,小人自有対頭;休向君子諂媚,君子原無私恵。
書き下し
小人と仇讎する休(な)かれ。小人は自ら対頭有り。君子に諂媚する休かれ。君子は原より私恵無し。
現代語訳
小人と仇敵になってはならない。小人には、自ずと敵がいる。君子にへつらってはならない。君子には、もともと私的な恩恵はない。
解説
悪い人と争う必要はない。放っておいても、誰かが相手をする。立派な人にへつらう必要もない。へつらっても、私的な便宜は得られない。どちらも、無駄な労力です。動く必要のない場面を、見分けるのです。