師導古典を学びたいすべての人に

菜根譚 / 前集

標節義者,必以節義受謗;榜道學者,常因道學招尤;故君子不近惡事,亦不立善名,只要和氣渾然,纔是居身之寶。

新字:標節義者,必以節義受謗;榜道學者,常因道學招尤;故君子不近悪事,亦不立善名,只要和気渾然,纔是居身之宝。

書き下し

節義を標する者は、必ず節義を以て謗を受く。道学を榜する者は、常に道学に因りて尤を招く。故に君子は悪事に近づかず、亦た善名を立てず。只だ和気渾然たるを要す。纔(はじ)めて是れ身を居くの宝なり。

現代語訳

節義を掲げる者は、必ず節義によって謗りを受ける。道学を標榜する者は、常に道学によって咎めを招く。だから君子は、悪事に近づかず、また善き名も立てない。ただ和やかな気が満ちていることを求める。それでこそ身を置く宝である。

解説

節義を掲げれば、節義で攻撃される。道学を標榜すれば、道学で咎められる。旗を立てれば、そこが的になる。「悪事に近づかず、また善き名も立てない」。目立たないことが、最大の防御なのです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ