菜根譚 / 前集
心虛則性現,不息心而求見性,如撥波覓月;意淨則心清,不了意而求明心,如索鏡增塵。
新字:心虚則性現,不息心而求見性,如撥波覓月;意浄則心清,不了意而求明心,如索鏡增塵。
書き下し
心虚なれば則ち性現る。心を息(や)めずして性を見んことを求むるは、波を撥(ひら)きて月を覓むるが如し。意浄なれば則ち心清し。意を了せずして心を明らかにせんことを求むるは、鏡を索めて塵を増すが如し。
現代語訳
心が空虚であれば、本性が現れる。心を静めずに本性を見ようとするのは、波をかき分けて月を探すようなものだ。意が清らかであれば、心が清らかになる。意を終わらせずに心を明らかにしようとするのは、鏡を求めて塵を増やすようなものだ。
解説
波立った水面で、月を探しても見えません。波を静めれば、勝手に映る。心も同じ。探すのではなく、静める。「鏡を求めて塵を増やす」。求める行為そのものが、邪魔になっている場合があるのです。