師導古典を学びたいすべての人に

菜根譚 / 前集

前人云:「拋卻自家無盡藏,沿門持鉢效貧兒。」又云:「暴富貧兒休說夢,誰家灶裏火無煙?」一箴自昧所有,一箴自誇所有,可為學人切戒。

新字:前人云:「拋卻自家無尽蔵,沿門持鉢効貧児。」又云:「暴富貧児休説夢,誰家灶裏火無煙?」一箴自昧所有,一箴自誇所有,可為學人切戒。

書き下し

前人云う、「自家の無尽蔵を抛却して、門に沿いて鉢を持し貧児に効(なら)う」と。又た云う、「暴富の貧児、夢を説く休(な)かれ。誰が家の灶裏か火に煙無からん」と。一は自ら有る所に昧きを箴(いまし)め、一は自ら有る所を誇るを箴む。学人の切戒と為すべし。

現代語訳

昔の人は「自分の家の無尽蔵の宝を放り出して、門を巡って鉢を持ち、乞食の真似をする」と言った。また「にわか成金の貧しい子よ、夢を語るな。どの家の竈にも、火があれば煙が立たないことがあろうか」と言った。一つは自分の持っているものに気づかないことを戒め、一つは自分の持っているものを誇ることを戒めている。学ぶ者の切なる戒めとすべきだ。

解説

二つの戒めが並びます。自分の持っているものに気づかず、外に求める。そして、自分の持っているものを誇る。持っているものへの、無自覚と過信。どちらも、正しく見ていないという点で同じなのです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ