菜根譚 / 前集
謝事當謝於正盛之時,居身宜居於獨後之地。謹德須謹於至微之事,施恩務施於不報之人。
新字:謝事当謝於正盛之時,居身宜居於独後之地。謹徳須謹於至微之事,施恩務施於不報之人。
書き下し
事を謝するは当に正に盛んなるの時に謝すべし。身を居くは宜しく独り後るるの地に居くべし。徳を謹むは須らく至微の事に謹むべし。恩を施すは務めて報いざるの人に施すべし。
現代語訳
事を退くのは、まさに盛んな時に退くべきだ。身を置くのは、独り後れた場所に置くべきだ。徳を慎むのは、ごく微細な事に慎むべきだ。恩を施すのは、努めて報いてこない人に施すべきだ。
解説
退くのは、盛りの時。慎むのは、些細な事。施すのは、返せない人に。四つとも、いちばん難しい選択です。盛りの時に退けず、些細な事は見逃し、返してくれる人に施す。逆をやりがちなのです。