菜根譚 / 前集
事有急之不白者,寬之或自明,毋躁急以速其忿;人有操之不從者,縱之或自化,毋操切以益其頑。
新字:事有急之不白者,寛之或自明,毋躁急以速其忿;人有操之不従者,縦之或自化,毋操切以益其頑。
書き下し
事に急にして白(あき)らかならざる者有り。之を寛にせば或いは自ら明らかならん。躁急にして以て其の忿を速(まね)く毋かれ。人に操りて従わざる者有り。之を縦(ゆる)せば或いは自ら化せん。操切にして以て其の頑を益す毋かれ。
現代語訳
事に、急いでも明らかにならないものがある。ゆるやかにすれば、自ずと明らかになるかもしれない。焦って、その怒りを招いてはならない。人に、強く迫っても従わない者がある。放っておけば、自ずと変わるかもしれない。締め付けて、その頑固さを増してはならない。
解説
急ぐほど、明らかにならない。迫るほど、頑固になる。「締め付けて、その頑固さを増してはならない」。力を加えることが、逆効果になる場面があります。待つことも、一つの手段なのです。