菜根譚 / 前集
飢則附,飽則颺;燠則趨,寒則棄,人情通患也。君子宜淨拭冷眼,慎毋輕動剛腸。
新字:飢則附,飽則颺;燠則趨,寒則棄,人情通患也。君子宜浄拭冷眼,慎毋輕動剛腸。
書き下し
飢えれば則ち附き、飽けば則ち颺(あが)る。燠(あたた)かなれば則ち趨り、寒ければ則ち棄つ。人情の通患なり。君子は宜しく浄く冷眼を拭い、慎みて軽々しく剛腸を動かす毋かるべし。
現代語訳
飢えれば寄りつき、満腹すれば飛び去る。暖かければ駆け寄り、寒ければ捨てる。これが人情の通有の病である。君子は、冷ややかな目をよく拭い、慎んで軽々しく熱い腹を動かしてはならない。
解説
人は、都合が良ければ寄り、悪ければ去る。それが「人情の通有の病」。怒っても仕方がない。だから「冷ややかな目をよく拭い」、感情を動かしすぎない。期待しなければ、裏切られもしないのです。