菜根譚 / 前集
當與人同過,不當與人同功,同功則相忌;可與人共患難,不可與人共安樂,安樂則相仇。
新字:当与人同過,不当与人同功,同功則相忌;可与人共患難,不可与人共安楽,安楽則相仇。
書き下し
当に人と過ちを同じくすべし。当に人と功を同じくすべからず。功を同じくすれば則ち相い忌む。人と患難を共にすべし。人と安楽を共にすべからず。安楽なれば則ち相い仇す。
現代語訳
人と過ちを共にするのはよい。人と功を共にするのはよくない。功を共にすれば、互いに忌み合う。人と患難を共にするのはよい。人と安楽を共にするのはよくない。安楽であれば、互いに仇となる。
解説
苦しみは分かち合えるが、成功と安楽は分かち合えない。苦しい時に結束した仲間が、成功した途端に敵になる。「安楽であれば、互いに仇となる」。分配が始まると、争いが始まるのです。