師導古典を学びたいすべての人に

菜根譚 / 前集

平民肯種德施惠,便是無位的公相;士夫徒貪權市寵,竟成有爵的乞人。

新字:平民肯種徳施恵,便是無位的公相;士夫徒貪権市寵,竟成有爵的乞人。

書き下し

平民も肯えて徳を種え恵を施さば、便ち是れ無位の公相なり。士夫も徒らに権を貪り寵を市(か)わば、竟に有爵の乞人と成る。

現代語訳

庶民でも、進んで徳を植え恵みを施せば、それは位のない大臣である。士大夫でも、いたずらに権力を貪り寵愛を買えば、結局は爵位のある乞食となる。

解説

位のない大臣と、爵位のある乞食。この対比が痛烈です。肩書きが、その人の値打ちを決めるのではない。何をしているかが、決める。位を持ちながら、乞食のように何かを求め続けている人は、たくさんいます。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ