菜根譚 / 前集
奢者富而不足,何如儉者貧而有餘;能者勞而府怨,何如拙者逸而全真。
新字:奢者富而不足,何如倹者貧而有余;能者労而府怨,何如拙者逸而全真。
書き下し
奢る者は富みて足らず。何ぞ倹なる者の貧しくして余り有るに如かんや。能なる者は労して怨みを府(あつ)む。何ぞ拙なる者の逸して真を全うするに如かんや。
現代語訳
奢る者は、富んでいても足りない。倹約する者が、貧しくても余りがあるのに及ばない。有能な者は、働いて怨みを集める。不器用な者が、のんびりして本性を全うするのに及ばない。
解説
「有能な者は、働いて怨みを集める」。これが痛い。できるから、仕事が集まる。集まるから、期待も増える。応えきれなければ、怨まれる。有能さは、必ずしも幸福をもたらしません。不器用さの中に、平穏があるのです。