菜根譚 / 前集
夜深人靜,獨坐觀心,始覺妄窮而真獨露,每於此中得大機趣;既覺真現而妄難逃,又於此中得大慚忸。
新字:夜深人静,独坐観心,始覺妄窮而真独露,毎於此中得大機趣;既覺真現而妄難逃,又於此中得大慚忸。
書き下し
夜深く人静かに、独り坐して心を観る。始めて妄窮まりて真独り露るるを覚ゆ。毎に此の中に於て大機趣を得たり。既に真現れて妄逃れ難きを覚ゆ。又た此の中に於て大慚忸を得たり。
現代語訳
夜が更けて人が静まり、独り座して心を観る。初めて妄念が尽きて真実が独り現れるのを感じる。いつもこの中で大きな趣を得る。やがて真実が現れても妄念が逃れがたいことに気づく。またこの中で大きな恥じ入る思いを得る。
解説
夜、独り座って心を見つめる。最初は、雑念が消えて澄んだ感じがする。ところが、さらに見つめると、雑念は消えていないと気づく。そして恥じ入る。この二段階が正直です。悟ったと思う段階の、次がある。分かったと思った時が、危ういのです。