菜根譚 / 前集
耳中常聞逆耳之言,心中常有拂心之事,纔是進德修行的砥石。若言言悅耳,事事快心,便把此生埋在鴆毒中矣。
新字:耳中常聞逆耳之言,心中常有払心之事,纔是進徳修行的砥石。若言言悅耳,事事快心,便把此生埋在鴆毒中矣。
書き下し
耳中に常に逆耳の言を聞き、心中に常に拂心の事有り。纔(はじ)めて是れ徳を進め行を修むるの砥石なり。若し言言耳を悦ばしめ、事事心を快くせば、便ち此の生を把(と)りて鴆毒の中に埋(うず)むるならん。
現代語訳
耳に常に逆らう言葉を聞き、心に常に思い通りにならない事がある。それでこそ、徳を進め行いを修める砥石となる。もし言葉がすべて耳に心地よく、事がすべて心に快ければ、この人生を毒の中に埋めることになる。
解説
耳障りな言葉と、思い通りにならない事。どちらも不快です。しかしそれが砥石になる。逆に、すべてが心地よい環境は「毒の中に埋める」ものだと言い切ります。快適さは、静かに人を腐らせる。居心地の良さこそ、警戒すべきなのです。