師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 辯圡①

凡耕之道:必始於壚,為其寡澤而後枯;必厚其靹,為其唯厚而及;𩛊者𦷺之,堅者耕之,澤其䪏而後之;上田則被其處,下田則盡其汙。無與三盜任地:夫四序參發,大甽小畝,為青魚胠,苗若直獵,地竊之也;既種而無行,耕而不長,則苗相竊也;弗除則蕪,除之則虛,則草竊之也。故去此三盜者,而後粟可多也。

新字:凡耕之道:必始於壚,為其寡沢而後枯;必厚其靹,為其唯厚而及;𩛊者𦷺之,堅者耕之,沢其䪏而後之;上田則被其処,下田則尽其汙。無与三盗任地:夫四序参発,大甽小畝,為青魚胠,苗若直猟,地竊之也;既種而無行,耕而不長,則苗相竊也;弗除則蕪,除之則虚,則草竊之也。故去此三盗者,而後粟可多也。

書き下し

凡そ耕の道、必ず壚に始まるは、其の澤にして後枯るること寡きが為なり。必ず其のドウを厚くす。其れ唯だ厚くして及ぶが為なり。飽く者は之を荏らかくし、堅き者は之を耕し、其のドウを澤して之を後にす。上田は則ち其の處を被い、下田は則ち其の汙を盡くす。三盜に與えて地を任ぜしむること無かれ。夫れ四序參發するに、甽を大にし畝を小にし、青魚の胠らるるがごとく為し、苗、直鬛の若きは、地之を竊むなり。既に種えて行無く、耕せども長ぜざるは、則ち苗相竊むなり。除せざれば則ち蕪れ、之を除せば則ち虚しきは、則ち草之を竊むなり。故に此の三盜なる者を去りて、而る後粟多くす可きなり。

現代語訳

およそ耕作の道は、まず黒くかたい土(壚)から手をつける。それは潤いがあって後で枯れにくいからである。次に軟らかい土を厚く盛る。厚くしてこそ水気が行きわたるからである。柔らかすぎる土はさらにやわらげ、かたい土は耕し起こし、軟らかい土は潤してから後回しにする。高地の田では保湿のためその表面を覆い、低地の田では排水のため汚水や汚物を取り除く。作物を損なう三つの盗人(三盗)に田を任せてはならない。四季の農作業を盛んに行うのに、溝を大きく畝を小さくし、まるで青魚の腹を開いたように畝が細く溝が広くなって、苗がまっすぐ伸びたたてがみのようにばらつくのは、土の作り方が実りを盗んでいる(地盗)からである。種をまいても列(条播)にならず、耕しても伸びないのは、苗どうしが養分を奪い合っている(苗盗)からである。除草しなければ荒れ、除草すれば根が傷んで実がすかすかになるのは、雑草が実りを盗んでいる(草盗)からである。だからこの三つの盗人を取り除いてこそ、粟を多く収穫できるのである。

解説

辯土(土をわきまえる)篇の冒頭で、土の性質に応じた耕し方と、収穫を損なう三つの要因、三盗が説かれます。かたい黒土から手をつけ、軟らかい土は盛って潤し、高地は覆って保湿し低地は排水する――といった土地ごとの手当てがまず示されます。続いて、畝溝の作り方の誤り(地盗)、苗の混み合い(苗盗)、雑草(草盗)という三つの盗人が実りを奪うとし、これらを除くことが増収の鍵だと論じます。作物の不作を土・苗・草それぞれの原因に分解して捉えるこの発想は、農本思想における耕作の要諦であり、問題を要因ごとに切り分けて対処する態度は現代の農学や品質管理にも通じます。

この章句が説くこと

辯土三盗地盗苗盗草盗土壌

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ
いま登録すると、7日間すべての機能を無料でお試しいただけます。 無料ではじめる