師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 任地④

草諯大月。冬至後五旬七日,菖始生,菖者百草之先生者也,於是始耕。孟夏之昔,殺三葉而穫大麥。日至,苦菜死而資生,而樹麻與菽,此告民地寶盡死。凡草生藏日中出,狶首生而麥無葉,而從事於蓄藏,此告民究也。五時見生而樹生,見死而穫死。天下時,地生財,不與民謀。

新字:草諯大月。冬至後五旬七日,菖始生,菖者百草之先生者也,於是始耕。孟夏之昔,殺三葉而穫大麦。日至,苦菜死而資生,而樹麻与菽,此告民地宝尽死。凡草生蔵日中出,狶首生而麦無葉,而従事於蓄蔵,此告民究也。五時見生而樹生,見死而穫死。天下時,地生財,不与民謀。

書き下し

草は大月に諯む。冬至の後五旬七日にして、菖始めて生ず。菖は百草の先ず生ずる者なり。是に於て始めて耕す。孟夏の昔、三葉を殺して大麥を獲。日至に苦菜死して資生ずれば、麻と菽とを樹う。此に民に地寶の盡きたるを告ぐ。狶首生じて麥に葉無ければ、蓄藏に從事し、此に民に究わるを告ぐるなり。凡そ草の生藏するは日中に出づれば、五時に生を見て生を樹え、死を見て死を穫。天、時を下し、地、財を生ずるに、民と謀らず。

現代語訳

草は孟冬の大月にしぼんで枯れる。冬至の後五十七日たつと菖(しょうぶ)が生え始める。菖は百草の中で真っ先に芽生えるものである。このときから耕作を始める。初夏の終わりには、なずな類の三種の草を刈り取って大麦を収穫する。夏至になると苦菜(にがな)が枯れて薋(はまびし)が生えてくるので、麻と豆(菽)を植える。これは民に、その年の地の実り(地宝)が尽きようとしていることを告げるものである。狶首という草が生え、麦に葉がなくなったら、収穫物を蓄え収める仕事にかかる。これは民に、その年の農作業が終わることを告げるのである。およそ草が芽生えたり枯れたりするのは春分・秋分の日中に現れるので、四季を通じて草木の芽生えを見て作物を植え、枯れるのを見て作物を収穫する。天は時節を下し、地は作物(財)を生じるが、それはいちいち人間と相談してするわけではない(自然の運行に従え、の意)。

解説

ここでは、草木の芽生えや枯死といった自然の兆しを暦のしるべとして、耕作・収穫の時機を判断する方法が説かれます。菖(しょうぶ)が芽吹けば耕し始め、苦菜が枯れれば麻や豆を植え、特定の草が生え麦の葉が落ちれば収穫を蓄える、というように、植物の変化が農事暦の役割を果たします。天は時を下し地は実りを生むが人間の都合を待ってはくれない、という一句は、自然の運行に従うことの大切さを示します。これは農本思想における耕作の要諦、すなわち草を見て時を知る知恵であり、自然の兆候を読み取って行動する態度は、暦や観測を頼る現代の農業にも受け継がれています。

この章句が説くこと

農事暦苦菜地宝五時自然の運行

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ
いま登録すると、7日間すべての機能を無料でお試しいただけます。 無料ではじめる