師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 爲欲①

──使民無欲,上雖賢猶不能用。夫無欲者,其視為天子也與為輿隸同,其視有天下也與無立錐之地同,其視為彭祖也與為殤子同。天子至貴也,天下至富也,彭祖至壽也,誠無欲則是三者不足以勸。輿隸至賤也,無立錐之地至貧也,殤子至夭也,誠無欲則是三者不足以禁。會有一欲,則北至大夏,南至北戶,西至三危,東至扶木,不敢亂矣;犯白刃,冒流矢,趣水火,不敢卻也;晨寤興,務耕疾庸,𣚣為煩辱,不敢休矣。故人之欲多者,其可得用亦多;人之欲少者,其得用亦少;無欲者,不可得用也。人之欲雖多,而上無以令之,人雖得其欲,人猶不可用也。令人得欲之道,不可不審矣。

新字:──使民無欲,上雖賢猶不能用。夫無欲者,其視為天子也与為輿隸同,其視有天下也与無立錐之地同,其視為彭祖也与為殤子同。天子至貴也,天下至富也,彭祖至寿也,誠無欲則是三者不足以勧。輿隸至賤也,無立錐之地至貧也,殤子至夭也,誠無欲則是三者不足以禁。会有一欲,則北至大夏,南至北戶,西至三危,東至扶木,不敢乱矣;犯白刃,冒流矢,趣水火,不敢卻也;晨寤興,務耕疾庸,𣚣為煩辱,不敢休矣。故人之欲多者,其可得用亦多;人之欲少者,其得用亦少;無欲者,不可得用也。人之欲雖多,而上無以令之,人雖得其欲,人猶不可用也。令人得欲之道,不可不審矣。

書き下し

民をして欲無からしめば、上賢なりと雖も猶ほ用うること能わず。夫れ欲無き者は、其の天子為るを視るや、輿隸為ると同じ、其の天下を有つを視るや、立錐の地無きと同じ、其の彭祖為るを視るや、殤子為ると同じ。天子は至貴なり、天下は至富なり、彭祖は至壽なり。誠に欲無ければ、則ち是の三者は以て勸むるに足らず。輿隸は至賤なり、立錐の地無きは至貧なり、殤子は至夭なり。誠に欲無ければ、則ち是の三者は以て禁ずるに足らず。會々一欲あれば、則ち北は大夏に至り、南は北戶に至り、西は三危に至り、東は扶木に至るまで、敢て亂とせず。白刃を犯し、流矢を冒し、水火に趣き、敢て卻かざるなり。晨に寤めて興き、耕を務め庸𣚣を疾め、煩辱を為し、敢て休まず。故に人の欲多き者は、其の用うるを得可きも亦た多し。人の欲少き者は、其の用うるを得可きも亦た少し。欲無き者は、用うるを得可からざるなり。人の欲多しと雖も、上以て之に令せしむること無ければ、人其の欲を得と雖も、人猶ほ用う可からざるなり。人をして欲を得しむるの道、審らかにせざる可からず。

現代語訳

民に欲望がなければ、君主がどれほど賢明でも民を用いることはできない。そもそも欲望のない者は、天子となることを卑しい召使いになるのと同じに見なし、天下を保つことを立錐の地もないのと同じに見なし、彭祖のような長寿を早死にの子と同じに見なす。天子は最も貴く、天下は最も富み、彭祖は最も長寿である。だが本当に欲望がなければ、この三つを示しても励ますに足りない。召使いは最も卑しく、立錐の地もないのは最も貧しく、早死には最も短命である。だが本当に欲望がなければ、この三つを示しても禁じ止めるに足りない。たまたま一つでも欲望があれば、北は大夏、南は北戸、西は三危、東は扶木の果てまで、あえて危難ともせず、白刃を冒し、流れ矢をものともせず、水火に飛び込み、あえて退かない。早朝に目覚めて起き、耕作に励み、賃仕事に精を出し、煩わしい辱めにも耐えて、あえて休まない。だから欲望の多い者は、用いることのできる余地も多く、欲望の少ない者は用いる余地も少なく、欲望のない者は用いることができない。欲望が多くても、君主にそれを命令に結びつける手立てがなければ、人が欲を満たせたとしても、なお用いることはできない。人に欲を満たさせる方法は、よく見きわめねばならない。

解説

この段は為欲篇の主題で、人を動かす原動力は欲望だと説きます。要点は、欲がなければ天子の位や長寿という最高の誘因も、賤役や早死にという最大の脅しも効かず、逆に一つでも欲があれば人は世界の果てまで死をも恐れず働く、という点です。背景には、無欲を理想とする風潮への反論があり、欲は多いほど用いる余地が広がると論じます。ただし欲を命令に結びつける仕組みが要ると釘を刺します。現代でも、人の意欲や目標こそが行動の源泉です。欲望を否定せず、それを正しく方向づけて成果に結びつける発想の大切さを教えてくれます。

この章句が説くこと

為欲欲望動機づけ誘因天子と輿隸人を用いる道

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ
いま登録すると、7日間すべての機能を無料でお試しいただけます。 無料ではじめる