師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 長攻②

越國大饑,王恐,召范蠡而謀。范蠡曰:“王何患焉?今之饑,此越之福而吳之禍也。夫吳國甚富而財有餘,其王年少,智寡材輕,好須臾之名,不思後患。王若重幣卑辭以請糴於吳,則食可得也。食得,其卒越必有吳,而王何患焉?”越王曰:“善。”乃使人請食於吳,吳王將與之。伍子胥進諫曰:“不可與也。夫吳之與越,接土鄰境,道易人通,仇讎敵戰之國也,非吳喪越,越必喪吳。若燕、秦、齊、晉,山處陸居,豈能踰五湖九江、越十七阨以有吳哉?故曰非吳喪越,越必喪吳。今將輸之粟,與之食,是長吾讎而養吾仇也。財匱而民恐,悔無及也。不若勿與而攻之,固其數也,此昔吾先王之所以霸。”且夫饑,代事也,猶淵之與阪,誰國無有?吳王曰:“不然。吾聞之:‘義兵不攻服,仁者食饑餓。’今服而攻之,非義兵也;饑而不食,非仁體也。不仁不義,雖得十越,吾不為也。”遂與之食。不出三年而吳亦饑,使人請食於越,越王弗與,乃攻之,夫差為禽。

新字:越国大饑,王恐,召范蠡而謀。范蠡曰:“王何患焉?今之饑,此越之福而吳之禍也。夫吳国甚富而財有余,其王年少,智寡材輕,好須臾之名,不思後患。王若重幣卑辞以請糴於吳,則食可得也。食得,其卒越必有吳,而王何患焉?”越王曰:“善。”乃使人請食於吳,吳王将与之。伍子胥進諫曰:“不可与也。夫吳之与越,接土鄰境,道易人通,仇讎敵戦之国也,非吳喪越,越必喪吳。若燕、秦、斉、晉,山処陸居,豈能踰五湖九江、越十七阨以有吳哉?故曰非吳喪越,越必喪吳。今将輸之粟,与之食,是長吾讎而養吾仇也。財匱而民恐,悔無及也。不若勿与而攻之,固其数也,此昔吾先王之所以覇。”且夫饑,代事也,猶淵之与阪,誰国無有?吳王曰:“不然。吾聞之:‘義兵不攻服,仁者食饑餓。’今服而攻之,非義兵也;饑而不食,非仁体也。不仁不義,雖得十越,吾不為也。”遂与之食。不出三年而吳亦饑,使人請食於越,越王弗与,乃攻之,夫差為禽。

書き下し

越國大いに饑う。王恐れ、范蠡を召して謀る。范蠡曰く、「王何ぞ患えん。今の饑えは、此れ越の福にして吳の禍いなり。夫れ吳國は甚だ富みて財餘り有り。其の王年少く、智寡く材輕く、須臾の名を好み、後の患いを思わず。王若し幣を重くし辭を卑くして、以て糴を呉に請わば、則ち食は得可きなり。食得ば、其の卒り越必ず呉を有たん。而らば王何ぞ患えん。」越王曰く、「善し。」乃ち人をして食を呉に請わしむ。呉王將に之を與えんとす。伍子胥進みて諫めて曰く、「與う可からざるなり。夫れ呉と越とは、土を接し境を鄰し、道易く人通じ、仇讎敵戰の國なり。呉、越を喪ぼすに非ずんば、越必ず呉を喪ぼさん。燕・秦・齊・晉の若きは、山處陸居す。豈に能く五湖九江を踰え、十七阨を越えて、以て呉を有せんや。故に曰く、呉、越喪ぼすに非ずんば、越必ず呉を喪ぼさん、と。今將に之に粟を輸し、之に食を與えんとす。是れ吾が讎を長じて吾が仇を養うなり。財匱しくして民恐るれば、悔ゆとも及ぶこと無けん。與うること勿くして之を攻むるに若かず。固より其の數なり。此れ昔吾が先王の霸となりし所以なり。且つ夫れ饑えは、代事なり。猶ほ淵と阪とのごとく、誰の國か有ること無からん。」呉王曰く、「然らず。吾之を聞く、義兵は服するを攻めず、仁者は饑餓を食う、と。今服してこれを攻むるは、義兵に非ざるなり。饑えて食わざるは、仁の體に非ざるなり。不仁不義ならば、十越を得と雖も、吾為さざるなり。」遂に之に食を與う。三年を出でずして呉も亦た饑ゆ。人をして食を越に請わしむ。越王與えず、乃ち之を攻め、夫差禽と為る。

現代語訳

越国が大飢饉になった。王すなわち勾践は恐れて范蠡を呼んで相談した。范蠡は言った。「王よ何を憂えますか。今の飢饉は越の福であり呉の禍です。呉国はたいそう富み財が余っています。その王(夫差)は若く、智恵は乏しく才は軽く、目先の名声を好み後の禍を考えません。王が贈り物を厚くし言葉を低くして呉に米の買い入れを願えば、食糧は得られましょう。得られれば、結局越は必ず呉を手に入れます。何を憂えましょう。」越王は「よし」と言い、人をやって呉に食糧を願った。呉王は与えようとした。伍子胥が進み出て諌めた。「与えてはなりません。呉と越は土地を接し境を隣にし、道は通じやすく人も往来する、仇敵として戦う国です。呉が越を滅ぼさなければ、越が必ず呉を滅ぼします。燕・秦・斉・晋のような国は山や陸に隔てられ、どうして五湖九江を越え十七の険を越えて呉を取れましょう。だから、呉が越を滅ぼさなければ越が必ず呉を滅ぼす、と言うのです。今、粟を送り食糧を与えるのは、我が仇敵を強め養うことです。財が乏しく民が恐れれば、悔いても及びません。与えず攻めるに越したことはなく、それが道理です。これこそ昔わが先王が覇者となった理由です。そもそも飢饉は交互に起こる出来事で、淵と坂のように、どの国にもあるものです。」呉王は言った。「そうではない。義兵は降伏した者を攻めず、仁者は飢えた者に食を与えると聞く。今、降を攻めるのは義兵ではなく、飢えに食を与えないのは仁の心ではない。不仁不義なら、十の越を得ても私はしない。」ついに食糧を与えた。三年たたぬうちに呉も飢饉になり、人をやって越に食糧を願ったが、越王は与えず攻め、夫差は捕らえられた。

解説

飢饉の越が呉に食糧を乞い、伍子胥の諌めを退けて情けをかけた呉王夫差が、やがて逆に滅ぼされる有名な呉越の物語です。背景には、地理的に不倶戴天の隣国どうしの現実的な力学があり、伍子胥は仇敵を養う愚を鋭く説きます。名分にこだわった夫差の判断が命取りとなる皮肉が際立ちます。現代でも、目先の道義や体面と長期の安全保障をどう秤にかけるか、そして忠告を退けることの危うさを示す教訓として読め、意思決定における現実認識の重みを伝えます。

この章句が説くこと

范蠡伍子胥夫差勾践

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ
いま登録すると、7日間すべての機能を無料でお試しいただけます。 無料ではじめる