師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 季冬①

季冬之月:日在婺女,昏婁中,旦氐中。其日壬癸。其帝顓頊。其神玄冥。其蟲介。其音羽。律中大呂。其數六。其味鹹。其臭朽。其祀行。祭先腎。鴈北鄉。鵲始巢。雉雊雞乳。天子居玄堂右個,乘玄輅,駕鐵驪,載玄旂,衣黑衣,服玄玉,食黍與彘。其器宏以弇。命有司大儺,旁磔,出土牛,以送寒氣。征鳥厲疾。乃畢行山川之祀,及帝之大臣、天地之神祇。

新字:季冬之月:日在婺女,昏婁中,旦氐中。其日壬癸。其帝顓頊。其神玄冥。其虫介。其音羽。律中大呂。其数六。其味鹹。其臭朽。其祀行。祭先腎。鴈北鄉。鵲始巣。雉雊雞乳。天子居玄堂右個,乗玄輅,駕鉄驪,載玄旂,衣黒衣,服玄玉,食黍与彘。其器宏以弇。命有司大儺,旁磔,出土牛,以送寒気。征鳥厲疾。乃畢行山川之祀,及帝之大臣、天地之神祇。

書き下し

季冬の月。日は婺女に在り、昏に婁中し、旦氐中す。其の日は壬癸、其の帝は顓頊、其の神は玄冥、其の蟲は介、其の音は羽、律は大呂に中たる。其の數は六、其の味は鹹、其の臭は朽。其の祀は井、祭るには腎を先にす。鴈北に鄉い、鵲始めて巢くい、雉雊き雞乳す。天子、玄堂の右個に居り、玄輅に乘り、鐵驪を駕し、玄旂を載て、黑衣を衣、玄玉を服び、黍と彘とを食らう。其の器は宏にして以て弇なり。有司に命じて大いに儺し、旁く磔し、土牛を出だして、以て寒氣を送る。征鳥厲疾なり。乃ち畢く山川の祀りを行い、帝の大臣、天地の神祇に及ぶ。

現代語訳

季冬(旧暦十二月)の月。太陽は婺女の星宿にあり、日暮れには婁宿が南中し、夜明けには氐宿が南中する。この月の十干は壬・癸、主宰する帝は顓頊、その神は玄冥、動物は介(甲羅を持つもの)、五音は羽、十二律では大呂にあたる。数は六、味は鹹(塩からい)、匂いは朽(腐った匂い)。祀るのは井の神で、供え物はまず腎臓を供える。雁は北へ帰り、鵲(かささぎ)は巣を作り始め、雉は鳴き、鶏は卵を産む。天子は玄堂の右の部屋に住み、黒い輅(車)に乗り、黒毛の駿馬を駕し、黒い旗を立て、黒い衣を着て、黒い玉を帯び、黍と豚肉を食べる。用いる器は大きく口のすぼまったものである。役人に命じて盛大に大儺(おにやらい)を行わせ、四方の門で犠牲を裂き、土牛を出して寒気を送り出す。飛ぶ鳥は激しく速い。そして山川の祭祀をことごとく行い、上帝の大臣や天地の神々にまで及ぼす。

解説

季冬は旧暦十二月、冬の締めくくりの月です。本段は月令(がつりょう)と呼ばれる暦の規範で、星の位置・十干・主宰神・音律・数・味など、この月に対応する事物を体系的に列挙します。背景には、天地の運行と人の営みを一つの秩序として捉える陰陽五行の世界観があり、天子は色・食・住まいまでを季節に合わせることで自然と調和しようとしました。大儺で疫鬼を追い、土牛で寒気を送るのも、季節の転換を無事に迎えるための儀礼です。現代の私たちにとっても、暦や季節の節目を意識して暮らしを整える発想は、自然のリズムと折り合う知恵として受け取ることができます。

この章句が説くこと

季冬月令顓頊玄冥陰陽五行大儺

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ
いま登録すると、7日間すべての機能を無料でお試しいただけます。 無料ではじめる