呂氏春秋 / 簡選⑦
故凡兵勢險阻,欲其便也;兵甲器械,欲其利也;選練角材,欲其精也;統率士民,欲其教也。此四者,義兵之助也。時變之應也,不可為而不足專恃。此勝之一策也。
新字:故凡兵勢険阻,欲其便也;兵甲器械,欲其利也;選練角材,欲其精也;統率士民,欲其教也。此四者,義兵之助也。時変之応也,不可為而不足専恃。此勝之一策也。
書き下し
故に凡そ兵勢險阻は、其の便を欲するなり。兵甲器械は、其の利を欲するなり。角材を選練するは、其の精を欲するなり。士民を統率するは、其の教えを欲するなり。此の四者は、義兵の助けなり。時變の應や、為す可からずして專ら恃むに足らず。此れ勝つことの一策なり。
現代語訳
ゆえに、兵の勢いと地形については、その有利さを求め、武具や器械については、その鋭利さを求め、精鋭の選抜と訓練については、その精強さを求め、兵士の統率については、その教練を求める。この四つは、義兵の助けとなるものである。だが時勢の変化への対応は、人為で作り出せるものではなく、これだけを頼みにはできない。これらは勝利のための一つの方策にすぎない。
解説
この段は篇の結びとして、地形・武器・精選・統率の四つは義兵の助けとなるが、それだけを頼みにはできないと説きます。これまで論じてきた具体的な条件を整理しつつ、時勢という人為を超えた要素があるために、条件をどれほど充実させても勝利の一策にとどまると冷静に位置づけます。準備できる要素を尽くしながらも、自分では制御できない外部環境の存在をも認めるこの均衡感覚は、努力と運とを切り分けて考える現代の戦略思考に通じる、成熟した見方を示しています。
この章句が説くこと
兵勢器械選練統率時変義兵