呂氏春秋 / 季夏④
是月也,命婦官染采,黼黻文章,必以法故,無或差忒,黑黃蒼赤,莫不質良,勿敢偽詐,以給郊廟祭祀之服,以為旗章,以別貴賤等級之度。
新字:是月也,命婦官染采,黼黻文章,必以法故,無或差忒,黒黄蒼赤,莫不質良,勿敢偽詐,以給郊廟祭祀之服,以為旗章,以別貴賤等級之度。
書き下し
是の月や、婦官に命じて采を染めしむ。黼黻文章、必ず法故を以てして、差忒或る無く、黑黃蒼赤、質良ならざること莫く、敢て偽詐すること勿らしむ。以て郊廟祭祀の服に給し、以て旗章を為り、以て貴賤等級の度を別つ。
現代語訳
この月には、婦官に命じて色を染めさせる。黼黻や文章といった模様は、必ず古来の法式に従わせ、狂いがないようにし、黒・黄・青・赤の色はどれも良質でなければならず、偽り欺くことのないようにさせる。それを郊廟の祭祀の服に供し、旗の紋章を作り、身分・等級の違いを区別する尺度とする。
解説
この段は、季夏に婦官(女官)が担う染色の仕事とその意味を説きます。祭服や旗に用いる色や模様は、古来の法式に忠実に、質を保ち、偽りなく仕上げることが求められました。古代では、色や文様は単なる装飾ではなく、身分や等級を可視化し、社会秩序を示す記号でした。だからこそ規格外れや粗悪な染めは秩序の乱れにつながると考えられたのです。決められた基準を守り、品質にごまかしを許さないという姿勢は、規格や品質管理、ブランドの信頼を守る現代のものづくりにも通じる考え方といえます。
この章句が説くこと
婦官染色黼黻文章旗章身分秩序品質