師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 季春①

季春之月:日在胃,昏七星中,旦牽牛中。其日甲乙。其帝太皞。其神句芒。其蟲鱗。其音角。律中姑洗。其數八。其味酸。其臭羶。其祀戶。祭先脾。桐始華。田鼠化為鴽。虹始見。萍始生。天子居青陽右个,乘鸞輅,駕蒼龍,載青旂,衣青衣,服青玉。食麥與羊。其器䟽以達。

新字:季春之月:日在胃,昏七星中,旦牽牛中。其日甲乙。其帝太皞。其神句芒。其虫鱗。其音角。律中姑洗。其数八。其味酸。其臭羶。其祀戶。祭先脾。桐始華。田鼠化為鴽。虹始見。萍始生。天子居青陽右个,乗鸞輅,駕蒼竜,載青旂,衣青衣,服青玉。食麦与羊。其器䟽以達。

書き下し

季春の月。日は胃に在り、昏に七星中し、旦に牽牛中す。其の日は甲乙、其の帝は太皞、其の神は句芒、其の蟲は鱗、其の音は角、律は姑洗に中る。其の數は八、其の味は酸、其の臭は羶、其の祀は戶、祭るには脾を先にす。桐始めて華さき、田鼠化して鴽と為り、虹始めて見われ、萍始めて生ず。天子は青陽の右个に居り、鸞輅に乘り、蒼龍を駕し、青旂を載て、青衣を衣、青玉を服び、麥と羊とを食らう。其の器は疏にして以て達す。

現代語訳

季春(晩春・陰暦三月)の月には、太陽は胃宿にあり、日暮れには七星が南中し、明け方には牽牛が南中する。その日は甲乙、その帝は太皞、その神は句芒、その虫は鱗、その音は角、律は姑洗にあたる。その数は八、その味は酸、その臭いは羶(なまぐさ)、まつるのは戸の神で、供え物は脾臓を先にする。桐が花を咲かせ始め、もぐらがうずらに似た鴽という鳥に化し、虹が現れ始め、浮草が生え始める。天子は明堂の青陽の右の部屋に住み、鸞輅(すず飾りの車)に乗り、蒼龍(青毛の馬)を駕し、青い旗を立て、青い衣を着て、青玉を身につけ、麦と羊肉を食べる。その器は透かし彫りで通気のよいものを用いる。

解説

季春(陰暦三月・晩春)にふさわしい暦の記述です。天体の位置、十干、司る帝や神、音律、数、味、供え物、そして自然界の変化までを一覧にし、天子の衣食住や車馬・祭器までを春の「木・青」の気に合わせて定めています。これは月令(がつりょう)と呼ばれる古代の年間行事暦で、為政者が季節の巡りと調和して暮らし政治を行うための指針でした。現代でも、季節の移り変わりに合わせて生活リズムや業務の重点を整えることは、心身の健康や組織運営の効率につながります。自然のサイクルを無視せず、時に応じて行動を切り替える発想は今日にも生きています。

この章句が説くこと

季春月令青陽太皞句芒姑洗

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ
いま登録すると、7日間すべての機能を無料でお試しいただけます。 無料ではじめる