師導古典を学びたいすべての人に

孟子 / 盡心章句下

孟子曰、由堯舜至於湯、五百有餘歲。若禹皋陶、則見而知之。若湯、則聞而知之。由湯至於文王、五百有餘歲。若伊尹萊朱則見而知之。若文王、則聞而知之。由文王至於孔子、五百有餘歲。若太公望・散宜生、則見而知之。若孔子、則聞而知之。由孔子而來至於今、百有餘歲。去聖人之世、若此其未遠也。近聖人之居、若此其甚也。然而無有乎爾、則亦無有乎爾。

新字:孟子曰、由堯舜至於湯、五百有余歲。若禹皋陶、則見而知之。若湯、則聞而知之。由湯至於文王、五百有余歲。若伊尹萊朱則見而知之。若文王、則聞而知之。由文王至於孔子、五百有余歲。若太公望・散宜生、則見而知之。若孔子、則聞而知之。由孔子而来至於今、百有余歲。去聖人之世、若此其未遠也。近聖人之居、若此其甚也。然而無有乎爾、則亦無有乎爾。

書き下し

孟子曰く、「堯舜由り湯に至るまで、五百有餘歲。禹・皋陶の若きは、則ち見て之を知る。湯の若きは、則ち聞きて之を知る。湯由り文王に至るまで、五百有餘歲。伊尹・萊朱の若きは、則ち見て之を知る。文王の若きは、則ち聞きて之を知る。文王由り孔子に至るまで、五百有餘歲。太公望・散宜生の若きは、則ち見て之を知る。孔子の若きは、則ち聞きて之を知る。孔子由り而來今に至るまで、百有餘歲。聖人の世を去ること、此の若く其れ未だ遠からざるなり。聖人の居に近きこと、此の若く其れ甚しきなり。然り而して有ること無しとせば、則ち亦た有ること無からん。」

現代語訳

孟子は言った。 「堯・舜から殷の湯王までは五百年。夏の禹王や舜の家臣であった皋陶などは、堯・舜の徳を直接見て知っており、湯王などは伝え聞いて知ったのである。湯王から周の文王までは五百年。湯王の家臣であった伊尹・萊朱などは、湯王の徳を直接見て知っており、文王などは、伝え聞いて知ったのである。文王より孔子までは五百年。文王の家臣であった太公望や散宜生などは、文王の徳を直接見て知っており、孔子などは、伝え聞いて知ったのである。孔子から今の時代までは百年。聖人孔子の時代からはそれほど遠く経っていない。また孔子が住んでいた魯の地は、私の故郷である鄒とはこんなにも近いのである。それにもかかわらず、私が孔子の徳を知らないとするならば、後世それを伝え聞き知る者もいなくなってしまうだろう。だから私は孔子の徳を述べるのだ。」

解説

過去の偉大な人々の教えや知恵は、時代を超えて現代の私たちにも生きるヒントを与えてくれます。しかし、それらは誰かが意志を持って語り継がなければ、やがて忘れ去られてしまいます。素晴らしい価値観や有益な知識を受け取ったのであれば、それを自分だけのものにするのではなく、次世代や周囲の人々に伝えていく責任が私たちにはあります。自らが過去と未来をつなぐ懸け橋となり、良いものを継承していくという高い志を持つことが、社会をより良くしていく原動力となります。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ