師導古典を学びたいすべての人に

孟子 / 盡心章句下

孟子曰、說大人、則藐之。勿視其巍巍然。堂高數仞、榱題數尺。我得志弗為也。食前方丈、侍妾數百人。我得志弗為也。般樂飲酒、驅騁田獵、後車千乘。我得志弗為也。在彼者、皆我所不為也。在我者、皆古之制也。吾何畏彼哉。

新字:孟子曰、説大人、則藐之。勿視其巍巍然。堂高数仞、榱題数尺。我得志弗為也。食前方丈、侍妾数百人。我得志弗為也。般楽飲酒、駆騁田猟、後車千乗。我得志弗為也。在彼者、皆我所不為也。在我者、皆古之制也。吾何畏彼哉。

書き下し

孟子曰く、「大人に説くには、則ち之を藐ぜよ。其の巍巍然たるを視ること勿れ。堂の高さ數仞、榱題數尺。我志を得るも為さざるなり。食前方丈、侍妾數百人。我志を得るも為さざるなり。般樂して酒を飲み、驅騁田獵し、後車千乘。我志を得るも為さざるなり。彼に在る者は、皆我が為さざる所なり。我に在る者は、皆古の制なり。吾何ぞ彼を畏れんや。」

現代語訳

孟子は言った。 「尊貴の人に自分の考えを述べようとするときは、相手を軽んじてかかれ。その偉そうなそぶりをまともに視てはいけない。宮殿の高さが数仞、たるきの頭が数尺もあるような贅沢は、たとえ志を得ても私はやらない。御馳走が目の前一丈四方に並べられ、侍女が数百人もいるような贅沢は、たとえ志を得ても私はやらない。大いに楽しみ酒を飲み、馬を走らせて狩りをし、後ろに千台もの車を従えさせるような贅沢は、たとえ志を得ても私はやらない。彼ら尊貴な者のやることは、皆私のやらない事である。私がやることは、皆古の聖人が定めた事柄であり、彼らが有しているものよりも、はるかに貴重なものであるから、どうして彼らに恐れ憚ることがあろうか。」

解説

権力や財力を持つ相手を前にすると、私たちはつい萎縮してしまい、自分の意見を堂々と主張できなくなることがあります。しかし、物質的な豊かさや地位の高さと、その人の人間としての価値は必ずしも一致しません。自分自身が誠実に生き、正しい価値観を持っているのであれば、どんな相手であっても恐れることなく堂々と接するべきです。外見の権威に惑わされず、自らの内面的な誇りを持って人と向き合う姿勢が、真の自信を生み出します。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ