師導古典を学びたいすべての人に

孟子 / 告子章句上

孟子曰、無或乎王之不智。雖有天下易生之物也、一日暴之、十日寒之、未有能生者也。吾見亦罕矣。吾退而寒之者至矣。吾如有萌焉何哉。今夫弈之為數、小數也、不專心致志、則不得也。弈秋、通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈、其一人專心致志、惟弈秋之為聽。一人雖聽之、一心以為有鴻鵠將至。思援弓繳而射之、雖與之俱學、弗若之矣。為是其智弗若與。曰非然也。

新字:孟子曰、無或乎王之不智。雖有天下易生之物也、一日暴之、十日寒之、未有能生者也。吾見亦罕矣。吾退而寒之者至矣。吾如有萌焉何哉。今夫弈之為数、小数也、不専心致志、則不得也。弈秋、通国之善弈者也。使弈秋誨二人弈、其一人専心致志、惟弈秋之為聴。一人雖聴之、一心以為有鴻鵠将至。思援弓繳而射之、雖与之俱學、弗若之矣。為是其智弗若与。曰非然也。

書き下し

孟子曰く、「王の不智を或むこと無かれ。天下生じ易きの物有りと雖も、一日之を暴(あたためる)め、十日之を寒(ひやす)さば、未だ能く生ずる者有らざるなり。吾が見ゆるも亦た罕なり。吾退きて之を寒す者至る。吾萌すこと有るを如何せんや。今、夫れ弈の數為る、小數なれども、心を專らにし志を致さざれば、則ち得ざるなり。弈秋は、通國の弈を善くする者なり。弈秋をして二人に弈を誨えしむるに、其の一人は心を專らにし志を致し、惟だ弈秋に之を聽くことを為す。一人は之を聽くと雖も、一心には以為らく、鴻鵠將に至らんとする有りと。弓繳(シャク)を援きて之を射んことを思わば、之と俱に學ぶと雖も、之に若かず。是れ其の智若かざるが為か。曰く、然るには非ざるなり。」

現代語訳

孟子は言う。 「王が物事を知らないことを不思議がることはない。どんなに生育しやすい種子が有っても、一日だけ暖めて、十日冷やせば、順調に発芽するはずがない。私が王様にお目にかかるのはごく稀である。私が退出すると、私がせっかく暖めた王の心を、冷やす者が入れ替わり王のもとへやってくる。これではたとい王様の心に良心が芽生えたとしても、私にはどうすることも出来ない。あの囲碁の技などは大したものではないが、専心努力しなければ上達しないものだ。弈秋は国中に知られた囲碁の名人である。その彼が二人に囲碁を教えたとする。一人は専心努力して志を遂げようとして、ひたすら弈秋の教えを聴く。もう一人は弈秋の教えを聴いてはいるが、心はその事に集中しておらず、そろそろ白鳥がやってくる頃だろうと思い、射ぐるみでこれを射落とすことを考えていれば、共に学んでいても、もう一人にはとうてい及ばない。それは能力が及ばない為だろうか。決してそうではない。専心努力をしないが為である。」

解説

何か新しいスキルを身につけたり、良い習慣を形成したりするためには、継続的な努力と集中力が不可欠です。どんなに優れた指導者に学んだり、有益な本を読んだりしても、その時だけ感心して後は放置してしまうようでは、決して身につきません。また、取り組んでいる最中に他のことに気を取られていると、成果は半減してしまいます。仕事や自己研鑽においては、気が散る要素をできるだけ排除し、目の前の課題に一つ一つ専心することが、確実な成長と目標達成への一番の近道となります。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ