師導古典を学びたいすべての人に

孟子 / 梁惠王章句上

孟子見梁惠王。王曰、叟不遠千里而來、亦將有以利吾國乎。孟子對曰、王何必曰利。亦有仁義而已矣。王曰、何以利吾國。大夫曰、何以利吾家。士庶人曰、何以利吾身。上下交征利而國危矣。萬乘之國弒其君者、必千乘之家。千乘之國弒其君者、必百乘之家。萬取千焉、千取百焉、不為不多矣。苟為後義而先利、不奪不饜。未有仁而遺其親者也。未有義而後其君者也。王亦曰仁義而已矣,何必曰利。」

新字:孟子見梁恵王。王曰、叟不遠千里而来、亦将有以利吾国乎。孟子対曰、王何必曰利。亦有仁義而已矣。王曰、何以利吾国。大夫曰、何以利吾家。士庶人曰、何以利吾身。上下交征利而国危矣。万乗之国弒其君者、必千乗之家。千乗之国弒其君者、必百乗之家。万取千焉、千取百焉、不為不多矣。苟為後義而先利、不奪不饜。未有仁而遺其親者也。未有義而後其君者也。王亦曰仁義而已矣,何必曰利。」

書き下し

孟子、梁の惠王に見ゆ。王曰く、「叟、千里を遠しとせずして來たる。亦た将に以て吾が國を利する有らんとするか。」孟子對えて曰く、「王何ぞ必ずしも利と曰わん。亦た仁義有るのみ。王は何を以て吾が國を利せんと曰い、大夫は何を以て吾が家を利せんと曰い、士・庶人は何を以て吾が身を利せんと曰う。上下交々利を征れば國危うし。萬乘の國、其の君を弒する者は、必ず千乘の家なり。千乘の國、其の君を弒する者は、必ず百乘の家なり。萬に千を取り、千に百を取る、多からずと為さず。苟も義を後にして利を先にすることを為さば、奪わずんば饜かず。未だ仁にして其の親を遺つる者有らざるなり。未だ義にして其の君を後にする者有らざるなり。王も亦た仁義と曰わんのみ。何ぞ必ずしも利と曰わん。」

現代語訳

孟子が梁の惠王にお目にかかった。王は言った。 「先生は、千里の道も遠しとせずに、わざわざ我が国にお越しいただきました。それはやはり我が国に利益をもたらし害を除くお話をしていただけるのでしょうか。」 孟子は答えた。 「王様はどうして利益の事をおっしゃるのですか。國を治めるには仁義の道があるのみです。王はどうしたら我が国に利益をもたらすことが出来るかと言い、大夫はどうしたら我が家に利益をもたらすことが出来るかと言い、士や庶民はどうしたら吾が身に利益をもたらすことが出来るかと言います。上も下もそれぞれ利益を求めて互いに争うようなことになれば、國は滅亡の危機に瀕します。そもそも萬乘の天子の國で、其の君を弒する者は、必ず千乘の大夫であり、千乘の諸侯で、其の君を弒する者は、必ず百乘の大夫であります。萬乘の兵を持つことが出来る富のうち、千乘分を貰い、千乘の兵を持つことが出来る富のうち、百乘分を貰うのは、決して少ないとは言えません。それでも仁義の道を後にして、利益の追求を優先させると、足るを知ることも無く、全てを奪わずには居れなくなるのです。昔から仁の道に従いながら、其の親を棄てる者は居りません。又義の道に従いながら、君への忠心を後にして、自分の利を優先させる者はおりません。ですから王様も仁義についてこそ心がけるべきであって、どうして利益などを口にされる必要がございましょうか。」

解説

現代のビジネスや日常生活において、目先の利益ばかりを追い求めると、一時的な成功を得られたとしても、最終的には人間関係のトラブルや組織の崩壊を招くことがあります。相手の利益を奪い合うのではなく、思いやりや誠実さといった「仁義」を大切にすることで、結果的に持続可能な深い信頼関係が築かれます。自分の得だけを考えるのではなく、相手や社会にとって正しいことは何かを基準に行動し続けることが、長期的な成功と本当の心の豊かさにつながるのです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ