師導古典を学びたいすべての人に

荀子 / 堯問篇

子貢問於孔子曰:「賜為人下而未知也。」孔子曰:「為人下者乎?其猶土也。深抇之而得甘泉焉,樹之而五穀蕃焉,草木殖焉,禽獸育焉;生則立焉,死則入焉;多其功,而不息。為人下者其猶土也。」

新字:子貢問於孔子曰:「賜為人下而未知也。」孔子曰:「為人下者乎?其猶土也。深抇之而得甘泉焉,樹之而五穀蕃焉,草木殖焉,禽獣育焉;生則立焉,死則入焉;多其功,而不息。為人下者其猶土也。」

書き下し

子貢、孔子に問いて曰く、賜、人の下と為るも未だ知らざるなり、と。孔子曰く、人の下と為る者か。其れ猶お土のごときなり。深く之を抇(ほ)れば甘泉を得、之に樹(う)うれば五穀蕃(しげ)り、草木殖え、禽獣育つ。生けば則ち焉(ここ)に立ち、死すれば則ち焉に入る。其の功多くして、息(や)まず。人の下と為る者は、其れ猶お土のごときなり、と。

現代語訳

子貢が孔子に尋ねた。私は人の下となって仕えていますが、そのあり方がまだよく分かりません。孔子は言った。人の下となる者か。それは土のようなものだ。深く掘れば甘い泉が湧き出す。種をまけば五穀が豊かに実り、草木が茂り、鳥や獣が養われる。人は生きているあいだ土の上に立ち、死ねば土の中に入る。その働きは数えきれないほど多いのに、土は自分の功を誇らず、休むことなくはたらき続ける。人の下となる者とは、まさに土のようなものだ。

解説

人の下につくとはどういうことか、と子貢が問い、孔子が土にたとえて答えた一段です。土は掘れば泉を与え、まけば穀物を実らせ、草木を育て、獣を養う。人は生きているあいだその上に立ち、死ねばその中に還る。これほど多くを与えていながら、土は自分の功を主張せず、はたらきをやめません。下の立場とは、卑屈になることでも我慢することでもなく、この土のように、下から全部を支えることだと孔子は言うのです。組織でも、目立つ提案をする人より、黙って土台を保ち続ける人がいなくなると、あっという間に回らなくなります。自分の手柄を数えず、支えることそのものを役割として引き受ける。人の下にあることの意味を、これほど誇り高く語った言葉は多くありません。地味な役回りに就いたときこそ、この土のたとえを思い出したいところです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ