師導古典を学びたいすべての人に

荀子 / 哀公篇

哀公曰:「善!敢問何如斯可謂士矣?」孔子對曰:「所謂士者,雖不能盡道術,必有率也;雖不能遍美善,必有處也。是故知不務多,務審其所知;言不務多,務審其所謂;行不務多,務審其所由。故知既已知之矣,言既已謂之矣,行既已由之矣,則若性命肌膚之不可易也。故富貴不足以益也,卑賤不足以損也:如此則可謂士矣。」

新字:哀公曰:「善!敢問何如斯可謂士矣?」孔子対曰:「所謂士者,雖不能尽道術,必有率也;雖不能遍美善,必有処也。是故知不務多,務審其所知;言不務多,務審其所謂;行不務多,務審其所由。故知既已知之矣,言既已謂之矣,行既已由之矣,則若性命肌膚之不可易也。故富貴不足以益也,卑賤不足以損也:如此則可謂士矣。」

書き下し

哀公曰く、善し。敢えて問う、何如なれば斯ち士と謂うべきか、と。孔子対えて曰く、所謂る士なる者は、道術を尽くす能わずと雖も、必ず率(したが)う所有り。美善を遍(あまね)くする能わずと雖も、必ず処(お)る所有り。是の故に知は多きを務めず、其の知る所を審(つまび)らかにするを務む。言は多きを務めず、其の謂う所を審らかにするを務む。行は多きを務めず、其の由る所を審らかにするを務む。故に知は既に已に之を知り、言は既に已に之を謂い、行は既に已に之に由らば、則ち性命・肌膚の易(か)うべからざるが若し。故に富貴も以て益すに足らず、卑賤も以て損ずるに足らず。此くの如くんば則ち士と謂うべし、と。

現代語訳

哀公が言った、けっこうです、では士とはどういう者か、とお尋ねしたい。孔子は答えた。いわゆる士とは、道の学問を究め尽くすことはできなくとも、必ず従うべき筋を持っている者です。すべての善美を身につけることはできなくとも、必ず自分の身の置きどころを持っています。ですから、知識は多さを求めず、自分が知っていることを確かなものにすることに努めます。言葉も多さを求めず、自分が語ることを確かなものにすることに努めます。行いも多さを求めず、自分が拠って立つところを確かなものにすることに努めます。こうして、知ったことは本当に知り、語ったことは本当に語り、行いも本当にそこに拠るようになれば、それはもう生まれ持った命や肌のように、取り替えのきかないものになります。だから富や地位を得ても増えることはなく、卑しい身分に落ちても減ることはありません。こういう者を士と言うのです。

解説

五儀の第二段階、士の描写です。士は道を究め尽くしてはいません。それでも庸人と決定的に違うのは、従うべき筋と、身の置きどころを持っていることです。孔子が三度くり返す「多さより確かさ」という言葉が、この段の核心です。知識も、発言も、行動も、量を増やすことではなく、一つひとつを本当に自分のものにすることに努める。そこまで血肉になれば、その人らしさは肌や命と同じように取り替えのきかないものになり、出世しても増えず、落ちぶれても減らない、と孔子は言います。情報も発信も膨大な今の私たちに、この基準はよく効きます。読んだ本の数や言葉の量ではなく、確かに分かって確かに行っていることが、どれだけあるか。地位が変わっても揺るがない何かを持てているか。それが士であるかどうかの分かれ目です。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ