師導古典を学びたいすべての人に

荀子 / 法行篇

孔子曰:「君子有三思而不可不思也:少而不學,長無能也;老而不教,死無思也;有而不施,窮無與也。是故君子少思長,則學;老思死,則教;有思窮,則施也。」

新字:孔子曰:「君子有三思而不可不思也:少而不學,長無能也;老而不教,死無思也;有而不施,窮無与也。是故君子少思長,則學;老思死,則教;有思窮,則施也。」

書き下し

孔子曰く、君子に三思有りて、思わざるべからざるなり。少(わか)くして学ばざれば、長じて能無し。老いて教えざれば、死して思わるる無し。有りて施さざれば、窮して与うる無し。是の故に君子は、少くして長を思えば則ち学び、老いて死を思えば則ち教え、有りて窮を思えば則ち施すなり。

現代語訳

孔子は言った。君子には三つの思うべきことがあり、これを考えずにはいられない。若いうちに学ばなければ、年をとってから何の力もない。年老いてから人に教えなければ、死んだあと誰にも思い出してもらえない。財があるうちに人に施さなければ、困窮したとき誰も与えてはくれない。だから君子は、若いうちに年老いた先を思って学び、老いてから死を思って人に教え、余裕があるうちに困窮する先を思って施すのである。

解説

法行篇を締めくくる、時間軸を先に伸ばして考えよという教えです。若い時期・老いた時期・余裕のある時期という三つの局面それぞれに、先を見越して今やるべきことがある。若いうちに学ばなければ後で力がない、老いて教えなければ死後に誰も思い出さない、あるうちに施さなければ困った時に助けが来ない。三つとも構造は同じで、今の状態がずっと続くと錯覚した瞬間に、人は手遅れになるのだと言っています。裏返せば、学びも、次世代への伝達も、人への施しも、余裕のある「今」しかできないということです。忙しさを理由に学びを後回しにし、知識を抱えたまま誰にも渡さず、余力があるうちに人を助けない。そうならないために、この三つを時々思い出して、今日できる一歩に落とし込みたいものです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ