師導古典を学びたいすべての人に

荀子 / 子道篇

子路入,子曰:「由!知者若何?仁者若何?」子路對曰:「知者使人知己,仁者使人愛己。」子曰:「可謂士矣。」子貢入,子曰:「賜!知者若何?仁者若何?」子貢對曰:「知者知人,仁者愛人。」子曰:「可謂士君子矣。」顏淵入,子曰:「回!知者若何?仁者若何?」顏淵對曰:「知者自知,仁者自愛。」子曰:「可謂明君子矣。」

新字:子路入,子曰:「由!知者若何?仁者若何?」子路対曰:「知者使人知己,仁者使人愛己。」子曰:「可謂士矣。」子貢入,子曰:「賜!知者若何?仁者若何?」子貢対曰:「知者知人,仁者愛人。」子曰:「可謂士君子矣。」顏淵入,子曰:「回!知者若何?仁者若何?」顏淵対曰:「知者自知,仁者自愛。」子曰:「可謂明君子矣。」

書き下し

子路入る。子曰く、「由、知者は若何(いかん)。仁者は若何」と。子路対えて曰く、「知者は人をして己を知らしめ、仁者は人をして己を愛せしむ」と。子曰く、「士と謂うべし」と。子貢入る。子曰く、「賜、知者は若何。仁者は若何」と。子貢対えて曰く、「知者は人を知り、仁者は人を愛す」と。子曰く、「士君子と謂うべし」と。顔淵入る。子曰く、「回(かい)、知者は若何。仁者は若何」と。顔淵対えて曰く、「知者は自ら知り、仁者は自ら愛す」と。子曰く、「明君子と謂うべし」と。

現代語訳

子路が入ってきた。孔子は言った、「由よ、知者とはどのような者か。仁者とはどのような者か」。子路は答えた、「知者とは人に自分を知らせる者、仁者とは人に自分を愛させる者です」。孔子は言った、「士といってよい」。子貢が入ってきた。孔子は言った、「賜よ、知者とはどのような者か。仁者とはどのような者か」。子貢は答えた、「知者とは人を知る者、仁者とは人を愛する者です」。孔子は言った、「士君子といってよい」。顔淵が入ってきた。孔子は言った、「回よ、知者とはどのような者か。仁者とはどのような者か」。顔淵は答えた、「知者とは自分を知る者、仁者とは自分を愛する者です」。孔子は言った、「明君子といってよい」。

解説

同じ問いを三人の弟子に投げ、答えの違いで三人の段階が浮かび上がる、子道篇でも屈指の名場面です。子路は「人に自分を知らせ、人に自分を愛させる者」と答え、士と評されます。関心の中心が自分の評価に向いている段階です。子貢は「人を知り、人を愛する者」と答え、士君子と評されます。関心が他人へ向かい、一段上がりました。顔淵は「自分を知り、自分を愛する者」と答え、明君子と評されます。一見すると子路の答えに戻ったようですが、まるで違います。人に知られようとするのではなく、自分自身を正確に知る。人に愛されようとするのではなく、自分を大切にし律する。他者への理解も愛も、結局は自分を深く知ることから始まる、という到達点です。私たちも、評価されたい段階から、相手を理解しようとする段階へ、そして自分を静かに見つめる段階へと進んでいけます。今の自分は、どこにいるでしょうか。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ