師導古典を学びたいすべての人に

荀子 / 大略篇

天下之人,唯各特意哉,然而有所共予也。言味者予易牙,言音者予師曠,言治者予三王。三王既以定法度,制禮樂而傳之,有不用而改自作,何以異於變易牙之和,更師曠之律?無三王之法,天下不待亡,國不待死。

新字:天下之人,唯各特意哉,然而有所共予也。言味者予易牙,言音者予師曠,言治者予三王。三王既以定法度,制礼楽而伝之,有不用而改自作,何以異於変易牙之和,更師曠之律?無三王之法,天下不待亡,国不待死。

書き下し

天下の人、唯(た)だ各々意を特(こと)にするかな。然り而して共に予(ゆる)す所有るなり。味を言ふ者は易牙(えきが)に予し、音を言ふ者は師曠(しこう)に予し、治を言ふ者は三王に予す。三王既に以て法度を定め、礼楽を制して之を伝ふ。用ゐずして改め自ら作る有らば、何を以て易牙の和を変じ、師曠の律を更(あらた)むるに異ならんや。三王の法無ければ、天下は亡ぶるを待たず、国は死するを待たず。

現代語訳

世の中の人は、それぞれに考えが異なるものだ。それでも、皆が一致して認めるものはある。味について語る者は易牙の舌を認め、音楽について語る者は師曠の耳を認め、政治について語る者は三王のやり方を認める。三王はすでに法度を定め、礼楽を制定して後世に伝えた。それを用いずに勝手に改め、自分流のものを作る者がいたとしたら、易牙の味つけを変え、師曠の音律を作り直すのと何の違いがあろうか。三王の法がなければ、天下はほどなく滅び、国はまたたく間に亡びる。

解説

人はそれぞれ意見が違う。それでも、この分野ならこの人だ、と誰もが認める基準はある——荀子はそこから話を始めます。味なら易牙、音楽なら師曠、そして政治なら三王。この道の達人が定めた基準を、素人が思いつきで作り替えたらどうなるか。名料理人の味つけを勝手にいじり、名楽人の音律を作り直すのと同じで、ただ台無しにするだけだ、と言うのです。荀子が守ろうとしているのは、長い時間をかけて練り上げられ、後世に伝えられてきた型の価値です。もちろん改良は必要ですが、それは型を身につけた上でのことです。私たちの仕事でも、先人が積み上げた手順や作法を、面倒だからと自己流に崩してしまうことがあります。まず型を使いこなす。改めるのは、その理由が分かってからで遅くありません。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ