荀子 / 大略篇
孟子三見宣王,不言事。門人曰:「曷為三遇齊王而不言事?」孟子曰:「吾先攻其邪心。」
新字:孟子三見宣王,不言事。門人曰:「曷為三遇斉王而不言事?」孟子曰:「吾先攻其邪心。」
書き下し
孟子(もうし)、三たび宣王(せんおう)に見(まみ)ゆるも、事を言はず。門人(もんじん)曰く、「曷為(なんす)れぞ三たび斉王(せいおう)に遇(あ)ひて事を言はざる」と。孟子曰く、「吾(われ)先(ま)づ其の邪心を攻(せ)む」と。
現代語訳
孟子は三度も斉の宣王に会見したが、政務の具体的な話は一切しなかった。弟子が尋ねた。「どうして三度も斉王にお会いになりながら、政務の話をなさらないのですか」。孟子は答えた。「わたしはまず、王のよこしまな心を攻めて正そうとしているのだ」。
解説
三度も君主に会いながら、政策の話をまったくしない孟子。不審がる弟子への答えが「まず心を正す」でした。どんなに正しい政策を並べても、それを受け取る側の心が私欲や打算に傾いていれば、都合のよいところだけつまみ食いされて終わります。だから順序として、器のほうを先に整える。ここでの「攻む」は攻撃ではなく、病を治すように悪いところを取り除くという意味合いです。私たちの日常でも、相手に何かを提案するとき、内容の完成度ばかり磨いて、相手がどんな前提や動機でそれを聞くのかを考えていないことがあります。相手の判断の土台が歪んでいると感じたら、まずそこに手を入れる。急がば回れの説得術として、いまも十分に通用する話です。