師導古典を学びたいすべての人に

荀子 / 賦篇

有物於此,居則周靜致下,動則綦高以鉅,圓者中規,方者中矩,大參天地,德厚堯禹,精微乎毫毛,而盈大乎寓宙。忽兮其極之遠也,攭兮其相逐而反也,卬卬兮天下之咸蹇也。德厚而不捐,五采備而成文,往來惛憊,通于大神,出入甚極,莫知其門。天下失之則滅,得之則存。弟子不敏,此之願陳,君子設辭,請測意之。曰:此夫大而不塞者與?充盈大宇而不窕,入卻穴而不偪者與?行遠疾速,而不可託訊者與?往來惛憊,而不可為固塞者與?暴至殺傷,而不億忌者與?功被天下,而不私置者與?託地而游宇,友風而子雨,冬日作寒,夏日作暑,廣大精神,請歸之雲。雲。

新字:有物於此,居則周静致下,動則綦高以鉅,円者中規,方者中矩,大参天地,徳厚堯禹,精微乎毫毛,而盈大乎寓宙。忽兮其極之遠也,攭兮其相逐而反也,卬卬兮天下之咸蹇也。徳厚而不捐,五采備而成文,往来惛憊,通于大神,出入甚極,莫知其門。天下失之則滅,得之則存。弟子不敏,此之願陳,君子設辞,請測意之。曰:此夫大而不塞者与?充盈大宇而不窕,入卻穴而不偪者与?行遠疾速,而不可託訊者与?往来惛憊,而不可為固塞者与?暴至殺傷,而不億忌者与?功被天下,而不私置者与?託地而游宇,友風而子雨,冬日作寒,夏日作暑,広大精神,請歸之雲。雲。

書き下し

此(ここ)に物有り、居(お)れば則ち周(あまね)く靜かにして下(くだ)るを致し、動けば則ち綦(きわ)めて高く以て鉅(おお)いなり。圓(まる)き者は規(き)に中(あた)り、方(かく)なる者は矩(く)に中る。大なることは天地に參(さん)じ、德の厚きことは堯禹(ぎょうう)なり。精微なること毫毛(ごうもう)よりも甚だしくして、盈大(えいだい)なること寓宙(うちゅう)よりも大なり。忽(こつ)たり其の極の遠きや、攭(れい)たり其の相(あい)逐(お)いて反(かえ)るや、卬卬(ごうごう)たり天下の咸(ことごと)く蹇(そん)ずるや。德厚くして捐(す)てず、五采(ごさい)備わりて文(あや)を成す。往來すること惛憊(こんぱい)として、大神(たいしん)に通じ、出入すること甚だ極まりて、其の門を知る莫し。天下之を失えば則ち滅び、之を得れば則ち存す。弟子(ていし)敏(びん)ならず、此れ之を陳(の)べんことを願う。君子辭を設(もう)け、請(こ)う意を測(はか)らんことを。曰く、此れ夫(か)の大にして塞(ふさ)がざる者か。大宇(たいう)に充盈(じゅうえい)して窕(むな)しからず、卻穴(げきけつ)に入りて偪(せま)らざる者か。遠きを行きて疾(と)く速やかにして、託(たく)して訊(と)う可からざる者か。往來惛憊(こんぱい)として、固塞(こそく)と為す可からざる者か。暴(にわ)かに至りて殺傷するも、億忌(おくき)せざる者か。功は天下を被(おお)うも、私(わたくし)に置かざる者か。地に託して宇(う)に游(あそ)び、風を友とし雨を子とす。冬日には寒を作(な)し、夏日には暑を作す。廣大なる精神、請(こ)う之を雲に歸せん。雲なり。

現代語訳

ここにあるものがあります。じっとしているときは、あたり一面ひっそりと低く垂れこめ、動くときはきわめて高く、また巨大になります。丸いものはコンパスにぴたりと合い、四角いものは定規にぴたりと合います。その大きさは天地と並び、徳の厚さは堯や禹に匹敵します。細かさは毛の先よりも細かく、広がりは宇宙よりも大きく満ちます。ふっとその果ては遠く、くるくると追い合っては帰ってきます。堂々として、天下の人々がみなその前にかしこまります。徳が厚くてそれを捨てず、五色を備えて美しい模様を成します。行き来するさまはぼんやりとして、大いなる神のはたらきに通じ、出入りは極まりないのに、その門がどこにあるのか誰も知りません。天下はこれを失えば滅び、これを得れば存続します。弟子である私は物わかりが悪いので、これを申し上げてお尋ねしたいのです。君子よ、言葉を設けて、どうかこの意味を推し量ってください。答えて言う。それはあの、大きいけれども塞がってはいないもののことか。大空にいっぱいに満ちていながら空虚でなく、狭いすき間に入り込んでも窮屈でないもののことか。遠くまで行くのがきわめて速く、伝言を託して尋ねることもできないもののことか。行き来がぼんやりとして、堅い砦のように固めることもできないもののことか。突然やって来て人や物を傷つけることがあっても、それを気に病んだり恨まれたりしないもののことか。その功績は天下をおおうのに、自分のものとして誇らないもののことか。大地に身を寄せながら大空に遊び、風を友とし、雨をわが子とする。冬には寒さをもたらし、夏には暑さをもたらす。その広大なはたらき。ならばこれは雲に帰着しよう。答えは雲である。

解説

第三の賦の答えは雲です。誰もが見ているものを、これほど多面的に描き出す筆の力に驚かされます。じっとしていれば低く垂れこめ、動けば天高く巨大になる。丸くも四角にもなって形が定まらず、毛先より細かく、宇宙より大きく広がる。出入りは極まりないのに、その門がどこにあるのか誰も知らない。そして天下はこれを失えば滅び、得れば存続する。雨をもたらす雲がなければ農の暮らしは成り立たないという実感が、この一句を重くしています。王の答えに並ぶ性質を読み返すと、単なる自然描写ではないことが見えてきます。大きいのに塞がず、空に満ちても空虚でなく、狭い隙間に入っても窮屈でない。速く動くが捕まえられず、固めることもできない。そして功は天下を覆うのに、自分のものとして抱え込まない。風を友とし、雨をわが子とし、他と関わりながら働く。功を誇らず次の場所へ流れていく雲のふるまいは、組織で最も信頼される人の姿でもあります。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ