荀子 / 性悪篇
堯問於舜曰:「人情何如?」舜對曰:「人情甚不美,又何問焉!妻子具而孝衰於親,嗜欲得而信衰於友,爵祿盈而忠衰於君。人之情乎!人之情乎!甚不美,又何問焉!唯賢者為不然。」
新字:堯問於舜曰:「人情何如?」舜対曰:「人情甚不美,又何問焉!妻子具而孝衰於親,嗜欲得而信衰於友,爵祿盈而忠衰於君。人之情乎!人之情乎!甚不美,又何問焉!唯賢者為不然。」
書き下し
堯(ぎょう)、舜(しゅん)に問いて曰く、「人情は何如(いかん)」と。舜対(こた)えて曰く、「人情は甚だ美ならず、又(また)何ぞ問わんや。妻子(さいし)具(そな)わりて孝は親に衰え、嗜欲(しよく)得られて信は友に衰え、爵禄(しゃくろく)盈(み)ちて忠は君に衰う。人の情かな、人の情かな。甚だ美ならず、又何ぞ問わんや。唯(ただ)賢者のみ然らずと為す」と。
現代語訳
堯が舜に尋ねて言った。「人の情とは、どのようなものか」と。舜は答えて言った。「人の情ははなはだ美しくありません。今さら何をお尋ねになるのですか。妻子ができると親への孝行が薄れ、欲しいものが手に入ると友への信義が薄れ、地位と俸禄が満ちると君主への忠誠が薄れる。これが人の情なのです、これが人の情なのです。はなはだ美しくない。今さら何をお尋ねになるのですか。ただ賢者だけが、そうではないのです」と。
解説
聖王どうしの対話という形をとりながら、人の情の身も蓋もない現実を突きつける段です。妻子を得れば親への孝が薄れ、欲しいものが手に入れば友への信義が薄れ、地位と俸禄が満ちれば君主への忠が薄れる。舜が挙げる三つは、いずれも「何かを得たとき」に起こる変化です。人は不足しているときより、満たされたときにこそ、大切なものを取りこぼす。この観察の鋭さは、二千年を経てもまったく古びていません。昇進したとたんに現場への敬意を失う、成功したとたんに支えてくれた人を忘れる——身に覚えのある光景でしょう。だからこそ、順風のときほど自分を点検する必要があります。舜は最後に「ただ賢者だけがそうではない」と言い添えました。それは生まれつきの賢さではなく、意識して手放さない努力のことなのです。