荀子 / 正名篇
凡人之取也,所欲未嘗粹而來也;其去也,所惡未嘗粹而往也。故人無動而不可以不與權俱。衡不正,則重縣於仰,而人以為輕;輕縣於俛,而人以為重;此人所以惑於輕重也。權不正,則禍託於欲,而人以為福;福託於惡,而人以為禍;此亦人所以惑於禍福也。道者,古今之正權也;離道而內自擇,則不知禍福之所託。易者,以一易一,人曰:無得亦無喪也,以一易兩,人曰:無喪而有得也。以兩易一,人曰:無得而有喪也。計者取所多,謀者從所可。以兩易一,人莫之為,明其數也。從道而出,猶以一易兩也,奚喪!離道而內自擇,是猶以兩易一也,奚得!其累百年之欲,易一時之嫌,然且為之,不明其數也。
新字:凡人之取也,所欲未嘗粋而来也;其去也,所悪未嘗粋而往也。故人無動而不可以不与権俱。衡不正,則重県於仰,而人以為輕;輕県於俛,而人以為重;此人所以惑於輕重也。権不正,則禍託於欲,而人以為福;福託於悪,而人以為禍;此亦人所以惑於禍福也。道者,古今之正権也;離道而內自択,則不知禍福之所託。易者,以一易一,人曰:無得亦無喪也,以一易両,人曰:無喪而有得也。以両易一,人曰:無得而有喪也。計者取所多,謀者従所可。以両易一,人莫之為,明其数也。従道而出,猶以一易両也,奚喪!離道而內自択,是猶以両易一也,奚得!其累百年之欲,易一時之嫌,然且為之,不明其数也。
書き下し
凡そ人の取るや、欲する所未だ嘗て粋として来たらざるなり。其の去るや、悪む所未だ嘗て粋として往かざるなり。故に人は動きて権と倶にせざるべからざるなり。衡正しからざれば、則ち重き仰に県りて、人以て軽しと為し、軽き俛に県りて、人以て重しと為す。此れ人の軽重に惑う所以なり。権正しからざれば、則ち禍い欲に託して、人以て福と為し、福悪に託して、人以て禍いと為す。此れ亦た人の禍福に惑う所以なり。道なる者は、古今の正権なり。道を離れて内より自ら択べば、則ち禍福の託する所を知らず。易うる者は、一を以て一に易うれば、人曰く、得る無く亦た喪う無しと。一を以て両に易うれば、人曰く、喪う無くして得る有りと。両を以て一に易うれば、人曰く、得る無くして喪う有りと。計る者は多き所を取り、謀る者は可なる所に従う。両を以て一に易うるは、人之を為すもの莫し、其の数に明らかなればなり。道に従いて出ずるは、猶お一を以て両に易うるがごとし、奚ぞ喪わんや。道を離れて内より自ら択ぶは、是れ猶お両を以て一に易うるがごとし、奚ぞ得んや。其の百年の欲を累ねて、一時の嫌に易う。然も且つ之を為すは、其の数に明らかならざればなり。
現代語訳
およそ人が何かを取るとき、欲しいものだけが純粋にやって来ることはない。何かを捨てるとき、嫌なものだけが純粋に去っていくこともない。だから人は、行動するときには必ず秤(はかり)を携えていなければならない。秤の竿がゆがんでいれば、重い物をつるしても竿は上を向き、人はそれを軽いと思い、軽い物をつるして竿が下を向けば、人はそれを重いと思う。これが、人が軽重を取り違える理由である。判断の基準がゆがんでいれば、災いが欲望の裏に隠れているのに人はそれを幸福だと思い、幸福が嫌なことの裏に隠れているのに人はそれを災いだと思う。これもまた、人が禍福を取り違える理由である。道こそは、昔も今も変わらない正しい秤である。道から離れて自分の胸の内だけで選べば、禍と福がどこに隠れているのか分からない。物を交換するとき、一つを一つと換えれば、人は得も損もないと言う。一つを二つと換えれば、損はなく得があると言う。二つを一つと換えれば、得はなく損があると言う。計算する者は多いほうを取り、思案する者はよいほうに従う。二つを一つと換える者はいない。その損得の数がはっきり分かっているからである。道に従って行動するのは、一つを二つと換えるようなもので、どうして損があろうか。道を離れて胸の内だけで選ぶのは、二つを一つと換えるようなもので、どうして得があろうか。百年分の欲の積み重ねを、一時の不快を避けるために手放してしまう。それでもそうしてしまうのは、損得の数がはっきり分かっていないからである。