荀子 / 正名篇
後王之成名:刑名從商,爵名從周,文名從禮,散名之加於萬物者,則從諸夏之成俗曲期,遠方異俗之鄉,則因之而為通。
新字:後王之成名:刑名従商,爵名従周,文名従礼,散名之加於万物者,則従諸夏之成俗曲期,遠方異俗之鄉,則因之而為通。
書き下し
後王の名を成すや、刑名は商に従い、爵名は周に従い、文名は礼に従う。散名の万物に加うる者は、則ち諸夏の成俗曲期に従い、遠方異俗の郷は、則ち之に因りて通を為す。
現代語訳
後代の王が名称を定めるにあたっては、刑罰の名称は殷(商)の制度に従い、爵位の名称は周の制度に従い、儀礼や制度の名称は礼の規定に従った。万物につけるこまごまとした名称は、中華の諸国で慣習として定着し、取り決められてきた呼び方に従い、遠方の風俗の異なる地方については、その土地の呼び方によって意思を通じ合わせるようにした。
解説
正名篇の冒頭で、名称というものは誰かが勝手に思いつくものではなく、歴史の中で受け継がれ、共有されてきたものだと述べる段です。荀子は、刑罰の名は殷、爵位の名は周、儀礼の名は礼というように、それぞれ実績のある先例を引き継ぎ、日常の物の名前は人々の間で自然に定着した慣習に従うのがよいと言います。名(ことば)は約束事ですから、その約束が共有されていなければ社会は動きません。仕事でも、社内用語や商品名、役職名を思いつきで変えると現場が混乱します。まず既存の呼び名の由来と定着度を尊重し、相手の土地や部署の言い方に合わせて通じさせる。荀子の言語観は、そのまま今日のコミュニケーションの基本になります。