荀子 / 礼論篇
饗,尚玄尊而用酒醴,先黍稷而飯稻粱。祭,齊大羹而飽庶羞,貴本而親用也。貴本之謂文,親用之謂理,兩者合而成文,以歸大一,夫是之謂大隆。
新字:饗,尚玄尊而用酒醴,先黍稷而飯稻粱。祭,斉大羹而飽庶羞,貴本而親用也。貴本之謂文,親用之謂理,両者合而成文,以歸大一,夫是之謂大隆。
書き下し
饗には、玄尊を尚びて而も酒醴を用い、黍稷を先にして而も稲粱を飯らう。祭には、大羹を斉えて而も庶羞に飽く。本を貴びて用に親しむなり。本を貴ぶ、之を文と謂い、用に親しむ、之を理と謂う。両者合して文を成し、以て大一に帰す。夫れ是れを大隆と謂う。
現代語訳
饗宴では、水の酒器を最上位に据えながら、実際には酒や甘酒を用いる。黍や稷をまず供えながら、実際には米や粟を食べる。祭りでは、味つけのない吸い物を整えて供えながら、実際には数々のご馳走で腹を満たす。これが、根本を貴びつつ実用にも親しむということである。根本を貴ぶことを文と言い、実用に親しむことを理と言う。この二つが合わさって整った形となり、大いなる一つに帰する。これを大隆、すなわち礼の極みと言うのである。
解説
前の段の続きで、儀礼が二重構造になっていることを説明します。形の上では水や素の吸い物を最上位に据えて根本を貴び、実際には酒を飲み、ご馳走を食べて実用に親しむ。荀子は前者を文、後者を理と呼び、この二つが合わさってはじめて礼は完成し、大いなる一つに帰する、それを大隆と呼ぶと言います。原点への敬意だけでも、実用だけでも足りず、両方を同時に成り立たせるところに礼の本領があるという主張です。現実の仕事にも同じ構造があります。理念だけを唱えて成果が出なければ絵空事になり、成果だけを追って理念を忘れれば方向を見失う。掲げる旗と、日々の実務。この二枚を重ねて持つことが、荀子の言う文と理を合わせることであり、私たちの働き方を厚みのあるものにしてくれます。