荀子 / 礼論篇
君子既得其養,又好其別。曷謂別?曰:貴賤有等,長幼有差,貧富輕重皆有稱者也。故天子大路越席,所以養體也;側載睪芷,所以養鼻也;前有錯衡,所以養目也;和鸞之聲,步中武象,趨中韶護,所以養耳也;龍旗九斿,所以養信也;寢兕持虎,蛟韅、絲末、彌龍,所以養威也;故大路之馬必信至,教順,然後乘之,所以養安也。孰知夫出死要節之所以養生也!孰知夫出費用之所以養財也!孰知夫恭敬辭讓之所以養安也!孰知夫禮義文理之所以養情也!
新字:君子既得其養,又好其別。曷謂別?曰:貴賤有等,長幼有差,貧富輕重皆有稱者也。故天子大路越席,所以養体也;側載睪芷,所以養鼻也;前有錯衡,所以養目也;和鸞之声,歩中武象,趨中韶護,所以養耳也;竜旗九斿,所以養信也;寝兕持虎,蛟韅、絲末、弥竜,所以養威也;故大路之馬必信至,教順,然後乗之,所以養安也。孰知夫出死要節之所以養生也!孰知夫出費用之所以養財也!孰知夫恭敬辞譲之所以養安也!孰知夫礼義文理之所以養情也!
書き下し
君子は既に其の養を得て、又た其の別を好む。曷をか別と謂う。曰く、貴賎に等有り、長幼に差有り、貧富軽重皆な称える有る者なり。故に天子の大路に越席あるは、体を養う所以なり。側らに睪芷を載するは、鼻を養う所以なり。前に錯衡有るは、目を養う所以なり。和鸞の声、歩は武象に中り、趨は韶護に中るは、耳を養う所以なり。龍旗九斿は、信を養う所以なり。寝兕持虎、蛟韅・糸末・弥龍は、威を養う所以なり。故に大路の馬は必ず信至り教順にして、然る後に之に乗るは、安を養う所以なり。孰か夫の死に出で節を要むるの生を養う所以なるを知らんや。孰か夫の費用を出だすの財を養う所以なるを知らんや。孰か夫の恭敬辞譲の安を養う所以なるを知らんや。孰か夫の礼義文理の情を養う所以なるを知らんや。
現代語訳
君子は養いを得たうえで、さらに区別を好む。区別とは何か。答えて言う。貴い者と賎しい者には等級があり、年長者と年少者には差があり、貧富や軽重にもそれぞれ釣り合った扱いがある、ということである。だから天子の乗る大車に蒲の敷物が敷かれるのは、体を養うためである。かたわらに香草を積むのは、鼻を養うためである。車の前に金銀をちりばめた横木があるのは、目を養うためである。車の鈴の音が、ゆっくり歩めば武象の曲に、速く進めば韶護の曲に合うのは、耳を養うためである。九つの垂れ飾りをつけた竜の旗は、信を養うためである。犀や虎の皮を敷き、蛟の皮の腹帯、絹の飾り、竜の彫り物をつけるのは、威厳を養うためである。大車を引く馬は必ずよく馴れて従順になってから乗るが、これは安らかさを養うためである。命を投げ出して節義を守ることが、じつは生を養うことだと誰が知ろうか。財を惜しまず費やすことが、じつは財を養うことだと誰が知ろうか。うやうやしくへりくだり譲ることが、じつは安らかさを養うことだと誰が知ろうか。礼義の筋目と飾りが、じつは人の情を養うことだと誰が知ろうか。