師導古典を学びたいすべての人に

荀子 / 正論篇

故君子可以有埶辱,而不可以有義辱;小人可以有埶榮,而不可以有義榮。有埶辱無害為堯,有埶榮無害為桀。義榮埶榮,唯君子然後兼有之;義辱埶辱,唯小人然後兼有之。是榮辱之分也。聖王以為法,士大夫以為道,官人以為守,百姓以成俗,萬世不能易也。

新字:故君子可以有埶辱,而不可以有義辱;小人可以有埶栄,而不可以有義栄。有埶辱無害為堯,有埶栄無害為桀。義栄埶栄,唯君子然後兼有之;義辱埶辱,唯小人然後兼有之。是栄辱之分也。聖王以為法,士大夫以為道,官人以為守,百姓以成俗,万世不能易也。

書き下し

故に君子は埶辱有るべきも、義辱有るべからず。小人は埶栄有るべきも、義栄有るべからず。埶辱有るも堯たるに害無く、埶栄有るも桀たるに害無し。義栄・埶栄は、唯だ君子にして然る後に兼ねて之を有す。義辱・埶辱は、唯だ小人にして然る後に兼ねて之を有す。是れ栄辱の分なり。聖王は以て法と為し、士大夫は以て道と為し、官人は以て守と為し、百姓は以て俗を成し、万世も易(か)うる能わざるなり。

現代語訳

だから君子は、外からふりかかる勢辱を受けることはあっても、自分の内から生まれる義辱を負うことはない。小人は、外から与えられる勢栄を得ることはあっても、自分の内から生まれる義栄を持つことはない。勢辱を受けたところで、堯であることに何の妨げにもならないし、勢栄を得たところで、桀であることに変わりはない。義栄と勢栄をともに備えられるのは、君子だけである。義辱と勢辱をともに背負ってしまうのは、小人だけである。これが栄辱の区別である。聖王はこれを法とし、士大夫はこれを道とし、役人はこれを職務の拠り所とし、民はこれによって風俗を作りあげる。万世を経ても変えることのできないものである。

解説

栄辱の区別が、人の生き方の結論へと結ばれます。君子も外から辱めを受けることはある。しかし内から生まれる辱めを負うことはない。小人が高い地位を得ることはある。しかし内から生まれる栄えを持つことはない。だから、どれほど不遇な目に遭っても堯は堯であり、どれほど栄華を極めても桀は桀なのだ、と荀子は言い切ります。ここには宋子への答えも含まれています。侮辱されることは外から来る辱めにすぎず、その人の価値を損なうものではない。だから恥じ入る必要はない。ただしそれは、感情としての憎しみが消えることを意味しないし、恥ではないと説けば争いがやむわけでもありません。この区別は現代を生きる支えにもなります。理不尽な評価や仕打ちを受けても、それであなたの中身が汚れるわけではない。逆に、地位や成功が中身を保証してくれることもない。守るべきは、自分の行いから生まれる方の名誉です。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ