師導古典を学びたいすべての人に

荀子 / 正論篇

夫曰:太古薄揹,故不抇也;亂今厚葬,故抇也。是特姦人之誤於亂說,以欺愚者而淖陷之,以偷取利焉。夫是之謂大姦。傳曰:「危人而自安,害人而自利。」此之謂也。

新字:夫曰:太古薄揹,故不抇也;乱今厚葬,故抇也。是特姦人之誤於乱説,以欺愚者而淖陥之,以偷取利焉。夫是之謂大姦。伝曰:「危人而自安,害人而自利。」此之謂也。

書き下し

夫れ「太古は薄葬なり、故に抇かれず。乱れたる今は厚葬なり、故に抇かる」と曰うは、是れ特(ただ)姦人の乱説に誤りて、以て愚者を欺きて之を淖陷(どうかん)し、以て偸(ぬす)みて利を取るのみ。夫れ是れを之れ大姦と謂う。伝に曰く、「人を危うくして自ら安んじ、人を害して自ら利す」と。此れの謂いなり。

現代語訳

そもそも「大昔は葬りが質素だったから墓を暴かれず、乱れた今は手厚く葬るから暴かれるのだ」と言うのは、ただ悪人が乱れた説にかこつけて、愚かな者をだましてぬかるみに引きずり込み、その隙にかすめ取って利を得ようとしているだけである。こういうのをこそ、大いなる悪というのだ。古い言い伝えに「人を危うくして自分は安らぎ、人を害して自分が得をする」とある。まさにこのことである。

解説

薄葬論への総括です。荀子は、この説をただの見当違いとしてではなく、意図を持った害悪として断罪します。「質素にすれば暴かれない」という話は、原因の取り違えを利用して人をだまし、混乱に引きずり込み、その隙に自分だけ得をしようとする者の口実にすぎない。だからこれを大いなる悪と呼ぶのです。引かれる「人を危うくして自ら安んじ、人を害して自ら利す」という言葉が、その本質を一言で突いています。もっともらしい説の背後に、誰が得をする構造があるのかを見よ、という指摘です。私たちの周りでも、耳あたりのよい単純な処方箋が語られることがあります。その主張を信じたら誰が損をし、誰が得をするのか。この一問を挟むだけで、飲み込まされる話がずいぶん減るはずです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ