荀子 / 正論篇
有擅國,無擅天下,古今一也。夫曰堯舜擅讓,是虛言也,是淺者之傳,陋者之說也,不知逆順之理,小大、至不至之變者也,未可與及天下之大理者也。
新字:有擅国,無擅天下,古今一也。夫曰堯舜擅譲,是虚言也,是浅者之伝,陋者之説也,不知逆順之理,小大、至不至之変者也,未可与及天下之大理者也。
書き下し
国を擅(ゆず)ること有るも、天下を擅ること無きは、古今一なり。夫の「堯舜擅讓す」と曰うは、是れ虚言なり。是れ浅き者の伝、陋(いや)しき者の説なり。逆順の理、小大・至不至の変を知らざる者なり。未だ与に天下の大理に及ぶべからざるなり。
現代語訳
一国を人に譲ることはあっても、天下を人に譲ることはない。これは昔も今も変わらない。あの「堯や舜は位を譲った」という言い方は、根拠のない作り話である。それは浅い者が言い伝え、見識の狭い者が説くところであって、物事の順序と逆転の道理も、小さな国と大きな天下の違いも、極まった徳とそうでないものの分かれ目も分かっていない者の言うことである。そんな人物とは、天下を治める大きな道理を語り合うことなどできない。
解説
禅譲論を退けるまとめの一段です。荀子は「一国を譲ることはあっても、天下を譲ることはない」と言い切ります。国は小さな器だから力のある者が手渡すこともできるけれど、天下は徳と実力が備わった聖人のもとに自然と人が集まって成り立つものであって、誰かが誰かに手渡せる持ち物ではない、という前段からの論の帰結です。だから堯舜が位を譲ったという話も、順序と逆転の道理、小と大の違い、徳が極まっているかどうかの分かれ目を取り違えた、浅い伝聞にすぎないと断じます。この見方は今の私たちにも刺さります。役職や肩書きは辞令一枚で引き継げますが、信頼と求心力は引き継げません。後を任せるときに本当に問われるのは、渡す手続きではなく、渡される側にすでに人が集まっているかどうかです。形だけの引き継ぎに安心しないための、厳しい指摘だと言えます。