師導古典を学びたいすべての人に

荀子 / 正論篇

世俗之為說者曰:「湯武不善禁令。」曰:「是何也?」曰:「楚越不受制。」是不然。湯武者、至天下之善禁令者也。湯居亳,武王居鄗,皆百里之地也,天下為一,諸侯為臣,通達之屬,莫不振動從服以化順之,曷為楚越獨不受制也!

新字:世俗之為説者曰:「湯武不善禁令。」曰:「是何也?」曰:「楚越不受制。」是不然。湯武者、至天下之善禁令者也。湯居亳,武王居鄗,皆百里之地也,天下為一,諸侯為臣,通達之属,莫不振動従服以化順之,曷為楚越独不受制也!

書き下し

世俗の説を為す者曰く、湯武は禁令を善くせず、と。曰く、是れ何ぞや、と。曰く、楚越制を受けざればなり、と。是れ然らず。湯武なる者は、天下の禁令を善くするに至れる者なり。湯は亳に居り、武王は鄗に居る、皆な百里の地なり。天下一と為り、諸侯臣と為り、通達の属、振動従服して以て之に化順せざるは莫し。曷ぞ楚越独り制を受けずと為さんや。

現代語訳

世間で議論を立てる者はこう言う。湯王や武王は禁令を出すのが下手だった、と。それはなぜかと問えば、こう答える。楚や越が彼らの制度に従わなかったからだ、と。そうではない。湯王と武王は、天下で最も禁令を行き渡らせるのが上手な人であった。湯王は亳に、武王は鄗に居り、どちらも百里四方ほどの土地にすぎない。それでも天下は一つにまとまり、諸侯は臣下となり、道が通じている土地の人々は、みな心を動かされて従い、教化に順わない者はいなかった。どうして楚や越だけが制度を受けなかったなどと言えようか。

解説

四つめの俗説は、聖王とされる湯王や武王も統治は徹底していなかった、その証拠に南方の楚や越は制度に従わなかったではないか、という批判です。禁令とは、してはならないことを定めて全土に守らせる命令のことで、それが末端まで届かないなら統治能力が足りない、という理屈になります。荀子はまず事実の確認から入ります。湯王も武王も、出発点はわずか百里四方の小さな土地でした。そこから天下は一つにまとまり、諸侯は臣下となり、道の通じる土地の人々はことごとく従ったのです。ここには荀子らしい現実感覚があります。理想論として大きな徳を語るのではなく、小さく始めた者が実際にどこまで広げたかという到達距離で評価しているのです。小さな持ち場からでも、筋の通ったやり方を貫けば影響は広がっていく。まずは自分の百里四方を整えるところからだ、と励まされる一段です。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ