師導古典を学びたいすべての人に

荀子 / 天論篇

星隊木鳴,國人皆恐。曰:是何也?曰:無何也!是天地之變,陰陽之化,物之罕至者也。怪之,可也;而畏之,非也。夫日月之有食,風雨之不時,怪星之黨見,是無世而不常有之。上明而政平,則是雖並世起,無傷也;上闇而政險,則是雖無一至者,無益也。夫星之隊,木之鳴,是天地之變,陰陽之化,物之罕至者也;怪之,可也;而畏之,非也。

新字:星隊木鳴,国人皆恐。曰:是何也?曰:無何也!是天地之変,陰陽之化,物之罕至者也。怪之,可也;而畏之,非也。夫日月之有食,風雨之不時,怪星之党見,是無世而不常有之。上明而政平,則是雖並世起,無傷也;上闇而政険,則是雖無一至者,無益也。夫星之隊,木之鳴,是天地之変,陰陽之化,物之罕至者也;怪之,可也;而畏之,非也。

書き下し

星隊(お)ち木鳴りて、國人皆な恐る。曰く、是れ何ぞや、と。曰く、何も無きなり。是れ天地の變、陰陽の化、物の罕(まれ)に至る者なり。之を怪しむは可なり。而れども之を畏るるは非なり。夫れ日月の食有り、風雨の時ならざる、怪星の黨(しばしば)見(あら)わるるは、是れ世として常に之れ有らざるは無し。上(かみ)明らかにして政平らかなれば、則ち是れ並世(へいせい)に起こると雖も、傷(そこな)う無し。上闇(くら)くして政險(けわ)しければ、則ち是れ一(ひと)つとして至る者無しと雖も、益(えき)無し。夫れ星の隊つる、木の鳴るは、是れ天地の變、陰陽の化、物の罕に至る者なり。之を怪しむは可なり。而れども之を畏るるは非なり。

現代語訳

流星が落ち、木が鳴ると、国じゅうの人が恐れおののく。「これは何事か」と問う。答えて言う。何事でもない。これは天地の変化、陰陽の推移であって、めったに起こらない現象にすぎない。不思議に思うのはよい。しかし恐れるのは間違いである。そもそも日食や月食があり、風雨が時季はずれになり、彗星がたびたび現れるといったことは、どの時代にも起こらなかったことはない。上に立つ者が明晰で政治が公平であれば、こうした異変が同時に重なって起きても、何の害もない。上に立つ者が暗愚で政治が過酷であれば、こうした異変が一つも起こらなくても、何の益もない。流星が落ち、木が鳴るのは、天地の変化、陰陽の推移であって、めったに起こらない現象にすぎない。不思議に思うのはよいが、恐れるのは間違いである。

解説

天変地異を吉凶の前触れと見る当時の常識に、真っ向から反論する段です。流星や異音に人々は震え上がるけれども、荀子は「何も無きなり」と一蹴します。それは天地と陰陽のただの変化であり、めったに起こらないだけの現象だ、と。ここで見事なのが「之を怪しむは可なり、而れども之を畏るるは非なり」という一線の引き方です。珍しいと思って関心を持つことは構わない。しかしそれを恐れて政治や生活を左右させるのは間違いだ、というのです。決め手は最後にあります。上に立つ者が明晰で政治が公平なら異変が重なっても害はなく、暗愚で政治が過酷なら異変が一つもなくても益はない。つまり吉凶を決めるのは空の出来事ではなく、地上の政治です。私たちの周りにも、不吉な数字や偶然の兆しに一喜一憂する場面があります。関心は持ってよい。しかし恐れて判断を曲げるのは筋違いです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ