荀子 / 議兵篇
孝成王、臨武君曰善!請問為將?孫卿子曰:知莫大乎棄疑,行莫大乎無過,事莫大乎無悔,事至無悔而止矣,成不可必也。故制號政令欲嚴以威,慶賞刑罰欲必以信,處舍收藏欲周以固,徙舉進退欲安以重,欲疾以速;窺敵觀變欲潛以深,欲伍以參;遇敵決戰必道吾所明,無道吾所疑:夫是之謂六術。無欲將而惡廢,無急勝而忘敗,無威內而輕外,無見利而不顧其害,凡慮事欲孰而用財欲泰:夫是之謂五權。所以不受命於主有三:可殺而不可使處不完,可殺而不可使擊不勝,可殺而不可使欺百姓:夫是之謂三至。凡受命於主而行三軍,三軍既定,百官得序,群物皆正,則主不能喜,敵不能怒:夫是之謂至臣。慮必先事,而申之以敬,慎終如始,終始如一:夫是之謂大吉。凡百事之成也,必在敬之;其敗也,必在慢之。故敬勝怠則吉,怠勝敬則滅;計勝欲則從,欲勝計則凶。戰如守,行如戰,有功如幸,敬謀無壙,敬事無壙,敬吏無壙,敬眾無壙,敬敵無壙:夫是之謂五無壙。謹行此六術、五權、三至,而處之以恭敬無壙,夫是之謂天下之將,則通於神明矣。
新字:孝成王、臨武君曰善!請問為将?孫卿子曰:知莫大乎棄疑,行莫大乎無過,事莫大乎無悔,事至無悔而止矣,成不可必也。故制号政令欲厳以威,慶賞刑罰欲必以信,処舎収蔵欲周以固,徙舉進退欲安以重,欲疾以速;窺敵観変欲潜以深,欲伍以参;遇敵決戦必道吾所明,無道吾所疑:夫是之謂六術。無欲将而悪廃,無急勝而忘敗,無威內而輕外,無見利而不顧其害,凡慮事欲孰而用財欲泰:夫是之謂五権。所以不受命於主有三:可殺而不可使処不完,可殺而不可使擊不勝,可殺而不可使欺百姓:夫是之謂三至。凡受命於主而行三軍,三軍既定,百官得序,群物皆正,則主不能喜,敵不能怒:夫是之謂至臣。慮必先事,而申之以敬,慎終如始,終始如一:夫是之謂大吉。凡百事之成也,必在敬之;其敗也,必在慢之。故敬勝怠則吉,怠勝敬則滅;計勝欲則従,欲勝計則凶。戦如守,行如戦,有功如幸,敬謀無壙,敬事無壙,敬吏無壙,敬眾無壙,敬敵無壙:夫是之謂五無壙。謹行此六術、五権、三至,而処之以恭敬無壙,夫是之謂天下之将,則通於神明矣。
書き下し
孝成王・臨武君曰く、善し。請う、将たるを問わん、と。孫卿子曰く、知は疑いを棄つるより大なるは莫く、行は過ち無きより大なるは莫く、事は悔い無きより大なるは莫し。事至りて悔い無くして止まん。成は必とすべからざるなり。故に号を制し政令するは厳にして威を以てせんと欲し、慶賞刑罰は必ずして信を以てせんと欲し、処舎収蔵は周くして固きを以てせんと欲し、徙挙進退は安くして重きを以てせんと欲し、疾くして速やかならんと欲す。敵を窺い変を観るは潜みて深からんと欲し、伍にして参ならんと欲す。敵に遇いて決戦するは必ず吾が明らかなる所に道り、吾が疑う所に道る無かれ。夫れ是れを之れ六術と謂う。将たるを欲して廃せらるるを悪むこと無かれ。勝ちを急ぎて敗を忘るること無かれ。内に威ありて外を軽んずること無かれ。利を見て其の害を顧みざること無かれ。凡そ事を慮るは孰くせんと欲して財を用うるは泰かならんと欲す。夫れ是れを之れ五権と謂う。命を主より受けざる所以の者に三有り。殺さるべきも完からざるに処らしむべからず。殺さるべきも勝たざるを撃たしむべからず。殺さるべきも百姓を欺かしむべからず。夫れ是れを之れ三至と謂う。凡そ命を主より受けて三軍を行り、三軍既に定まり、百官序を得、群物皆な正しければ、則ち主も喜ぶこと能わず、敵も怒らしむること能わず。夫れ是れを之れ至臣と謂う。慮は必ず事に先んじて、之を申ぶるに敬を以てし、終わりを慎むこと始めの如く、終始一の如し。夫れ是れを之れ大吉と謂う。凡そ百事の成るや、必ず之を敬するに在り。其の敗るるや、必ず之を慢るに在り。故に敬、怠に勝てば則ち吉、怠、敬に勝てば則ち滅ぶ。計、欲に勝てば則ち従い、欲、計に勝てば則ち凶なり。戦うこと守るが如く、行くこと戦うが如く、功有るも幸の如くす。謀を敬して壙る無く、事を敬して壙る無く、吏を敬して壙る無く、衆を敬して壙る無く、敵を敬して壙る無し。夫れ是れを之れ五無壙と謂う。謹みて此の六術・五権・三至を行い、而して之に処るに恭敬にして壙る無きを以てす。夫れ是れを之れ天下の将と謂う。則ち神明に通ずるなり。
現代語訳
孝成王と臨武君は言った、「よろしい。では、将たる者のあり方についてお尋ねしたい」と。孫卿子は言った、「知においては疑いを取り除くことより大切なものはなく、行いにおいては過ちがないことより大切なものはなく、事においては悔いがないことより大切なものはない。事が終わって悔いがなければそれでよい。成功は必ず得られると決めつけてはならない。だから、号令や政令は厳かで威厳あるものにしたい。恩賞と刑罰は必ず実行し信を保ちたい。宿営や物資の管理は行き届いて堅固にしたい。移動や進退は落ち着いて慎重にしたく、また迅速でありたい。敵をうかがい変化を見るには、ひそかに深く探り、幾重にも照らし合わせて確かめたい。敵と決戦するときは必ず自分がはっきり分かっている道を行き、疑わしい道は行かない。これを六術という。将になりたいと望むあまり解任を恐れてはならない。勝ちを急いで敗北の可能性を忘れてはならない。内にばかり威張って外を軽んじてはならない。利益を見て、その裏の害を顧みないことがあってはならない。事を考えるには深く熟慮し、財を用いるにはゆとりを持ちたい。これを五権という。主君の命令を受けない場合が三つある。殺されようとも、守りきれない場所に軍を置くことはできない。殺されようとも、勝てない相手を撃たせることはできない。殺されようとも、民を欺かせることはできない。これを三至という。主君の命を受けて全軍を動かし、全軍が定まり、諸官がその序列を得、すべての物事が正しくなれば、主君も喜ばせようとして動かず、敵も怒らせることができない。これを至臣という。思慮は必ず事に先んじて行い、敬をもってそれを重ね、終わりを慎むこと始めのごとく、終始一貫する。これを大吉という。すべて事が成るのは必ず敬しむからであり、敗れるのは必ず怠るからである。だから敬が怠りに勝てば吉、怠りが敬に勝てば滅びる。計算が欲に勝てば順調に運び、欲が計算に勝てば凶となる。戦うときは守るときのように慎重に、行軍は戦うときのように緊張して、功を立てても幸運によるものと考える。謀を敬して怠らず、事を敬して怠らず、部下の役人を敬して怠らず、兵士たちを敬して怠らず、敵を敬して怠らない。これを五無壙という。謹んでこの六術・五権・三至を行い、恭しく敬い怠りなくこれに臨む。これを天下の将といい、その働きは神明に通じる」と。